«Дуинские элегии» Р.М. Рильке в русских переводах (исторический, стилистико-сопоставительный и переводоведческий аспекты)

Музыченко Елена Яковлевна. «Дуинские элегии» Р.М. Рильке в русских переводах (исторический, стилистико-сопоставительный и переводоведческий аспекты) : диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.20 / Музыченко Елена Яковлевна;[Место защиты: Московский государственный областной университет].- Москва, 2015.- 241 с.
Автор
Музыченко Елена Яковлевна
Год
2015
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Переводческое освоение поэтического цикла P.M. Рильке «Дуинские элегии» в России 12
1.1. «Дуинские элегии» P.M. Рильке в оценках отечественных германистов. 12
1.2. История перевода «Дуинских элегий» на русский язык 27
Выводы по главе 1 49
Глава 2. «Дуинские элегии» P.M. Рильке: история и смысловое содержание цикла 52
2.1. Из истории создания цикла «Дуинские элегии» 52
2.2. Тематика и образы «Дуинских элегий» 59
2.3. Смысловая целостность «Дуинских элегий» 68
Выводы по главе 2 86
Глава 3. Лингвостилистические проблемы воссоздания «Дуинских элегий» P.M. Рильке в русских переводах 89
3.1. Диверсификация лексики «Дуинских элегий» в переводах на русский язык 89
3.2. Семантически несопряженная лексика в «Дуинских элегиях» и ее передача в переводах на русский язык 97
3.3. Семантика синтаксиса «Дуинских элегий» и ее отражение в русских переводах 107
3.4. Переводная дисперсия на уровне лексики и синтаксиса 139
Выводы по главе 3 152
Заключение 155
Список использованной научной литературы 160
Список источников фактического материала 178

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Носкова Анна Ильинична
Количество страниц
Год
2015
99 000 UZS
Автор
Никандрова Татьяна Евгеньевна
Количество страниц
Год
2015
99 000 UZS
Автор
Рольгайзер Анастасия Александровна
Количество страниц
Год
2015
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3