Введение
ГЛАВА 1. АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ В НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 12
1.1. Понятие заимствование 12
1.2. Аспекты изучения заимствований 14
1.3. Пути проникновения слов иноязычного происхождения в русский язык 18
1.4. Проблемы адаптации иноязычных слов в русском языке 24
1.5. Фонематическое освоение иноязычных слов в русском языке 27
ГЛАВА 2. ФОНЕМАТИЧЕСКИЕ КОНСОНАНТНЫЕ КОРРЕЛЯЦИИ В СОСТАВЕ ВАРИАНТОВ ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ 36
2.1. Корреляции с различием качественного характера 36
2.1.1. Корреляция мягкий /твердый согласный 37
2.1.2. Корреляция звонкий /глухой согласный 48
2.1.3. Корреляции согласных, различающихся по месту и/или способу образования 56
2.2. Корреляции с различием количественного характера (согласный / ноль звука) 84
2.3. Корреляции с различием порядка следования согласных 98
2.4. Совмещение различных коррелятивных типов 105
ВЫВОДЫ по главе 114
ГЛАВА 3. ФАКТОРЫ, ОБУСЛОВЛИВАЮЩИЕ КОНСОНАНТНОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 119
3.1. Типология факторов, обусловливающих варьирование заимствованных лексем, в научной литературе 119
3.2. Вариантность, обусловленная особенностями иноязычного слова 123
3.2.1. Вариантность, обусловленная особенностями иноязычного слова в языке-источнике 123
3.2.2. Вариантность, обусловленная многокапалыюстыо при заимствовании иноязычной лексемы 125
3.2.3. Вариантность, обусловленная столкновением транскрипции и транслитерации при передаче слова в русский язык 133
3.3. Вариантность, обусловленная особенностями русского языка 159
3.3.1. Ассимилятивно-диссимилятивные процессы 163
3.3.2. Явления выпадения и вставки согласных 170
3.3.3. Метатеза 173
3.3.4. Другие изменения 175
3.4. Гиперкоррекция и аналогические процессы 177
ВЫВОДЫ по главе 198
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 201


