Введение
ГЛАВА I. Полисемия и моносемия в лексической и фразеологической системе
1. Концепт «значение» в лингвистических исследованиях XX - XXI вв 11
1.1. Лексическое значение слова 11
1.1.1. Термин «значение» и его понимание в русской и (* зарубежной лексикологии ,
1.1.2. Структура и функциональные характеристики лексического значения слова 15
1.2. Фразеологическое значение и лексическое значение: общее и частное 24
1.2.1. Аспекты фразеологического значения 30
1.2.2. Лингвистическая природа компонентов фразеологизма 35
2. Полисемия и моносемия как ономасио-семасиологические категории 38
2.1. Современные концепции полисемии и моносемии 38
2.2. Критериальная характеристика количественного и качественного состава
однозначных слов в толковых словарях 44
2.2.1. Моносемия, оттеночность лексического значения и полисемия
и их отражение в лексикографических источниках 46
2.2.2. Критерии выделения однозначных слов - генетических прототипов
компонентов фразеологизмов 52
Выводы по 1 главе 55
ГЛАВА II. Семантические и грамматические особенности однозначных слов - генетических прототипов компонентов фразеологизмов в русском и английском языках
1. Семантическая системность и частеречная принадлежность однозначных слов - компонентов фразеологических единице русском языке 57
1.1. Словообразовательно-семантический состав однозначных слов 57
1.1.1. Словообразовательная и семантико-стилистическая характеристика однозначных существительных 57
1.1.2. Словообразовательная и семантико-стилистическая характеристика однозначных глаголов 61
1.1.3. Словообразовательная и семантико-стилистическая характеристика однозначных прилагательных 64
1.1.4. Словообразовательная и семантико-стилистическая характеристика однозначных наречий 66
* 1.2. Лексико-семантические группы однозначных слов 68
1.2.1. Лексико-семантические группы однозначных существительных 70
1.2.2. Лексико-семантические группы однозначных глаголов 76
2. Семантическая системность и частеречная принадлежность однозначных слов - компонентов фразеологических единиц в английском языке 78
2.1. Словообразовательно-семантический состав однозначных слов 78
2.1.1. Словообразовательная и семантико-стилистическая характеристика однозначных существительных 78
2.1.2. Словообразовательная и семантико-стилистическая характеристика однозначных глаголов 81
2.1.3. Словообразовательная и семантико-стилистическая характеристика однозначных прилагательных 82
2.1.4 Словообразовательная и семантико-стилистическая характеристика однозначных наречий 84
2.2. Лексико-семантические группы однозначных слов 85
2.2.1. Лексико-семантические группы однозначных существительных 85
& 2.2.2. Лексико-семантические группы однозначных прилагательных 88
Выводы по 2 главе 89
ГЛАВА III. Структура и семантика русских и английских фразеологических единиц с генетически однозначными компонентами
1 Компонентная структура как постоянный признак фразеологизма 92
2 Структурно-семантическая характеристика субстантивных фразеологизмов с генетически однозначными компонентами в русском и английском языках...98
2.1.1. Основные грамматические модели субстантивных фразеологизмов в русском языке 98
2.1.2. Основные грамматические модели субстантивных фразеологизмов в английском языке 101
2.2.1. Системно-семантическая характеристика русских субстантивных фразеологизмов 106
2.2.2. Системно-семантическая характеристика английских субстантивных фразеологизмов 115
3 Структурно-семантическая характеристика глагольных фразеологизмов с
генетически однозначными компонентами в русском и английском языках.. 119
3.1.1 Основные грамматические модели глагольных фразеологизмов в русском языке 119
3.1.2. Основные грамматические модели глагольных фразеологизмов в английском языке 123
. 3.2.1. Системно-семантическая характеристика русских глагольных фразеологизмов 127
3.2.2. Системно-семантическая характеристика английских глагольных фразеологизмов 133
4 Структур но-семантическая характеристика адвербиальных фразеологизмов с генетически однозначными компонентами в русском и английском языках 137
4.1.1. Основные грамматические модели адвербиальных фразеологизмов в русском языке 137
4.1.2. Основные грамматические модели адвербиальных фразеологизмов в английском языке 140
4.2.1. Системно-семантическая характеристика русских адвербиальных фразеологизмов 143
4.2.2. Системно-семантическая характеристика английских адвербиальных фразеологизмов 148
5 Структурно-семантическая характеристика адъективных фразеологизмов с генетически однозначными компонентами в русском и английском языках 150
5.1.1. Основные грамматические модели адъективных фразеологизмов в русском языке 150
5.1.2. Основные грамматические модели адъективных фразеологизмов в английском языке 152
5.2.1. Системно-семантическая характеристика русских адъективных фразеологизмов 153
5.2.2. Системно-семантическая характеристика английских адъективных фразеологизмов 155
6 Роль ономастических компонентов в ФЕ русского и английского языков 159
Выводы по 3 главе 163
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 167
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 170
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 180
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 182
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 185


