Введение
Глава 1. Лингвокультурологические основания исследования эмотивной фразеологии русского и китайского языков 11
1.1. Аспекты взаимосвязи языка и культуры 11
1.2. Лингвокультурология как научная дисциплина 15
1.3. Содержание понятия «языковая картина мира» 17
1.4. Основные подходы к определению фразеологических единиц и их классификации 23
Выводы по Главе 1 32
Глава 2. Функции фразеологизмов со значением психоэмоционального состояния человека в русском и китайском языках 36
2.1. Психологические подходы к определению эмоций 36
2.2. Особенности языкового выражения эмоций 41
2.3.Фразеологизмы как средство отражения эмоций и психических состояний человека в языке и речи 45
2.4. Фразеологизмы сферы психоэмоционального состояния человека как единица речевого воздействия 48
2.5. Фразеологизмы как отражение отношения человека к миру 54
Выводы по Главе 2 64
Глава 3. Этнокультурная специфика фразеосемантического поля «психоэмоциональное состояние человека» в русском и китайском языках 66
3.1. Принципы классификации русских и китайских фразеологизмов со значением психоэмоционального состояния человека 66
3.2. Фразеологизмы, характеризующие положительные психоэмоциональные состояния человека, в русском и китайском языках 69
3.3.Фразеологизмы, характеризующие отрицательные психоэмоциональные состояния человека, в русском и китайском языках 98
3.4. Фразеологизмы, характеризующие нейтральные психоэмоциональные состояния человека, в русском и китайском языках 134
Выводы по Главе 3 148
Заключение 151
Список использованной литературы 154
Список использованных словарей 168


