Введение
Глава I. Процессы кодирования и декодирования в потребностной коммуникации. 15
1.1. Лингвосемиотическая модель потребностной кодированной коммуникации. 15
1.2. Понятия кода и кодированной коммуникации. 34
1.3. Содержание понятия «этнолингвокультурный гастрономический код» 45
1.4. Кодированная коммуникация в диахронном аспекте . 58
Выводы к главе I. 69
Глава II. Гастрономическое кодирование / декодирование: лингвосемиотический, этнолингвокультурный, образный и дискурсивный аспекты 74
2.1. Этнолингвокультурный гастрономический код в англоязычном ритуализованном общении. 74
2.2. Англоязычный этнолингвокультурный гастрономический код: лингвосемиотические характеристики фразеологизмов как единиц образной семантики . 90
2.3. Этнолингвокультурное кодирование и декодирование в англоязычной сленгизованной гастрокоммуникации. 102
2.4. Этнолингвокультурный гастрономический код в англоязычной паремиологии . 113
2.5. Дискурсивная актуализация этнолингвокультурного кода в англоязычной глюттонии. 125
2.6. Типология знаков-прагматонимов в кодированной потребностной коммуникации. 149
Выводы к Главе II 154
Заключение 158
Список литературы.


