Введение
ГЛАВА I. Смысловое восприятие иноязычного художественного текста вторичной языковой личностью: этнопсихолингвистические аспекты исследования 10
1. Языковая личность как носитель национального языкового сознания 10
1.1. Язык и сознание 10
1.2. Картины мира 14
1.3. Язык и культура 16
1.4. Языковое сознание как модель освоения внешнего мира (психолингвистический подход) 19
1.5. Межкультурное общение как проблема общения носителей различных национальных сознаний 23
1.6. Концепция языковой личности в современном языкознании 29
1.6.1. Понятие личности в психологии 29
1.6.2. Языковая личность 31
1.6.3. Модель вторичной языковой личности 37
1.6.4. Особенности языкового сознания ВЯЛ 41
2. Иноязычный текст как объект смыслового восприятия вторичной языко вой личности 44
2.1. Текст как объект лингвистических исследований 44
2.2. Смысловое восприятие текста как предмет психолингвистических исследований 48
2.3. Роль слова в смысловом восприятии текста 56
2.4. Роль ассоциативных структур в процессах смыслового восприятия художественного текста 58
2.5. Ассоциативный метод в психолингвистических исследованиях 61
Выводы по I главе 67
ГЛАВА II. Экспериментальное изучение этнопсихолингвистических особенностей восприятия французского художественного текста вторичной (русской) языковой личностью 71
1. Цели и задачи эксперимента 71
1.1. Теоретическое обоснование методики проведения эксперимента 71
1.2. Этапы проведения эксперимента 73
2.1 этап эксперимента. Компрессионные стратегии носителей французского языка и вторичной (русской) языковой личности: качественный и количест венный анализ 76
2.1. Характеристика экспертных групп и задания 76
2.2. Количественная и качественная обработка результатов экспертной индексации текста 77
2.3. Итоговые наборы ключевых слов (ИКС) французов и ВЯЛ: выводы и комментарии 86
2.4. Выводы по I этапу эксперимента 88
3. П этап эксперимента: сравнительный анализ образов сознания усреднённой французской языковой личности и вторичной (русской) языковой личности
3.1. Характеристика стимулов, предъявленных в основном САЭ 88
3.2. Характеристика испытуемых 90
3.3. Процедура проведения САЭ 92
3.4. Полученные результаты 93
3.5. Сравнительный анализ образов языкового сознания французов и ВЯЛ 95
3.6. Выводы по второму этапу эксперимента 172
4. Ш этап эксперимента: опыт построения модели ассоциативной читательской проекции французов и ВЯЛ 178
4.1. Характеристика стимулов 178
4.2. Характеристика испытуемых 179
4.3. Процедура проведения дополнительного эксперимента 179
4.4. Полученные результаты 180
4.5. Анализ ассоциативных полей вербальных ключей текста, предъявленных после прочтения текста 181
4.6. Выводы по Ш этапу эксперимента 202
5. Опыт построения ассоциативной читательской проекции 204
5.1. Методика моделирования ассоциативной читательской проекции текста 204
5.2. Опыт построения АЧП: выводы и комментарии 206
Заключение 210
Список литературы 212
Приложение 229


