Введение
ГЛАВА 1. Лингвистические проблемы кинесики
1.1. История лингвистического изучения кинесики 17
1.2. Национально-культурные, возрастные, половые и социальные кинетические коды 38
1.3. Аспекты перевода кинесики 83
ГЛАВА 2. Информативность кинесики
2.1. Коммуникативно-информативная функция кинесики ПО
2.2. Информация о национальной принадлежности 150
2.3. Информация о социальных и тендерных факторах 176
2.4. Информация о ментальності! и характере личности 189
2.5. Информация об эмоциональном и физическом состоянии 197
2.6. Информация о взаимоотношениях 218
ГЛАВА 3. Особенности восприятия и интерпретации кинесики
3.1. Восприятие и интерпретация как лингво-прагматическпе проблемы 235
3.2. Интерпретация кинесики автором художественного произведения..." 247
3.3. Роль стереотипов в интерпретации кинесики 268
ГЛАВА 4. Воздействуящая роль кинесики
4.1. Эмоционально-ролевое воздействие 282
4.1.1. Бессознательное воздействие эмоций и чувств, выраженное паралингвистическими средствами 291
4.1.2. Кинесика как конфликтоген для собеседника
4.2. Информационно-интеллектуальное воздействие 312
4.3. Перлокутивность как интерпретация скрытой информации 326
ГЛАВА 5. Аксиологичность кинесики
5.1. Этичность и нравственность/безнравственность кинесики как следствие её оценки 343
5.2. Ошибочность оценки кинесики в коммуникации 365
Заключение 382
Библиографический список 4


