Когнитивное моделирование англоязычной терминосистемы корпоративного права на материале терминосистем стран англо-саксонской правовой семьи

Зорина Марина Анатольевна. Когнитивное моделирование англоязычной терминосистемы корпоративного права на материале терминосистем стран англо-саксонской правовой семьи: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Зорина Марина Анатольевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Московский педагогический государственный университет], 2017
Автор
Зорина Марина Анатольевна
Год
2017
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Терминология и частно-отраслевые терминосистемы: юридическая терминология .14-57
1.1. Термин и терминоведение. Основные подходы к рассмотрению понятия «термин» .14-18
1.2. Терминология. Упорядочение и систематизация терминологической лексики 18-22
1.3. Языковая картина мира. Профессиональная картина мира и ее отражение в языке .22-36
1.4. Языки для специальных целей. Юридический английский 36-46
1.5. Частно-отраслевые терминосистемы. Юридическая терминология 46-52
Выводы по первой главе 53-57
Глава 2. Моделирование логико-понятийных схем как способ систематизации терминосистем .58-105
2.1. Построение и моделирование терминосистем как средство выявления и фиксации терминологии 58-68
2.2. Теоретические основы фреймового моделирования терминосистем 68-76
2.3. Специфика категоризации как способа классификации терминологической лексики 76-79
2.4. Фреймовая модель англоязычной терминосистемы корпоративного права стран англо-саксонской правовой семьи 80-87
2.5. Тезаурусная модель терминосистемы корпоративного права стран англо-саксонской правовой семьи .. 87-88
2.6. Родовидовые, гиперо-гипонимические отношения терминов в терминосистеме корпоративного права 89-100
Выводы по второй главе 101-105
Глава 3. Проблемы и способы перевода английских терминов корпоративного права стран англо-саксонской правовой семьи .106-158
3.1. Особенности перевода терминов раздела корпоративного права стран англо-саксонской правовой семьи «Business Entities» 106-114
3.2. Особенности перевода терминов раздела корпоративного права стран англо-саксонской правовой семьи «Company Formation» .115-118
3.3. Особенности перевода терминов раздела корпоративного права стран англо-саксонской правовой семьи «Corporate Governance» 118-120
3.4. Особенности перевода терминов раздела корпоративного права стран англо-саксонской правовой семьи «Corporate Litigation» 120-124
3.5. Особенности перевода терминов раздела корпоративного права стран англо-саксонской правовой семьи «Corporate Finance» .124-129
3.6. Особенности перевода терминов раздела корпоративного права стран англо-саксонской правовой семьи «Accounting» 129-138
3.7. Особенности перевода терминов раздела корпоративного права стран англо-саксонской правовой семьи «Corporate Reorganizations. Mergers and Acquisitions» .138-150
3.8. Особенности перевода терминов раздела корпоративного права стран англо-саксонской правовой семьи «Corporate Insolvency. Liquidation and Dissolution» 150-155
Выводы по третьей главе 156-158
Глава 4. Методологические и теоретические основы составления словарей и разработки их структуры .159-184
4.1. Историко-теоретический анализ становления лексикографии как науки о составлении словарей. Теоретические и методологические основы .159-164
4.2. Терминография как теория и практика составления терминологических (научно-технических и отраслевых) словарей. Терминологические словари как предмет терминографии 164-167
4.3. Словарь как мультиструктурная организация. Проблематика изучения микро-, макро-, и мегаструктуры терминологического словаря 167-180
4.3.1. Мегаструктура или фреймовая структура 168-174
4.3.2. Макроструктура словаря. 174-176
4.3.3. Микроструктура словаря.. 176-180
Выводы по четвертой главе .181-184
Глава 5. Основные принципы построения англо-русского терминологического словаря корпоративного права 185-
5.1. Об объекте исследования: англо-саксонская правовая семья и корпоративное право. Основные черты и особенности англо-саксонской правовой семьи .185-187
5.2. Корпоративное право в странах англо-саксонской правовой семьи: юридический и лингвистический аспекты 187-
5.2.1. Корпоративное право Великобритании 187-190
5.2.2. Корпоративное право США 191-196
5.2.3. Корпоративное право Канады .196
5.3. Анализ логико-понятийной системы терминов корпоративного права при разработке структуры терминологического словаря .198-207
5.4. Работа над англо-русским терминологическим словарем корпоративного права 208-210
5.5. Основные характеристики разработанного англо-русского словаря терминов корпоративного права .210-218
Выводы по пятой главе 219-222
Заключение 223-235
Список литературы

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Икатова Инна Ивановна
Количество страниц
Год
2017
99 000 UZS
Автор
Моногарова Алина Геннадьевна
Количество страниц
Год
2017
99 000 UZS
Автор
Натхо Ольга Игоревна
Количество страниц
Год
2017
99 000 UZS
Автор
Никонова Жанна Викторовна
Количество страниц
Год
2017
99 000 UZS
Автор
Каримова Лилия Наилевна
Количество страниц
Год
2017
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3