Когнитивный механизм сравнения в немецком языке

Денисова, Галина Леонидовна. Когнитивный механизм сравнения в немецком языке : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.04 / Денисова Галина Леонидовна; [Место защиты: Поволж. гос. соц.-гуманитар. акад.].- Тольятти, 2013.- 482 с.: ил. РГБ ОД, 71 15-10/45
Автор
Денисова, Галина Леонидовна
Год
2013
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Структура фрейма сравнения на лингво-когннтивном уровне немецкой языковой личности 17
1.1. Когнитивные основания анализа сравнения 17
1.2. Отражение этапов разворачивания сравнения в немаркированных компаративных конструкциях 26
1.3 Указание на субъект сравнения 32
1.4. Структурные особенности языковых проекций темы и эталона 49
1.5. Модуль как выводное знание 60
1.5.1. Указание на модуль группой с wie 60
1.5.2. Указание на модуль с помощью компаративного сложного прилагательно го 66
1.5.3. Указание на модуль с помощью прилагательных на -artig, -farben (-farbig) -formig
(formen) 69
1.6. Языковые опоры, снимающие неопределённость модуля 72
1.7. Метафорическая концептуализация отношения сравнения в семантике показателей сравнительных отношений 77
Выводы к первой главе 86
Глава 2. Проекция механизма сравнения на системную основу немецкого языка 89
2.1. Компаративные высказывания, организуемые лексемами с семантикой сходства / отличия 91
2.1.1. Обозначение результатов сравнения как свойства темы 92
2.1.1.1. Обозначение результатов сравнения как количественно охарактеризованного параметра 99
2.1.1.2. Временные формы глаголов-показателей сравнительных отношений 105
2.1.2. Обозначение результатов сравнения как воспринимаемой данности ПО
2.2. Группа с wie в высказываниях с категориальным признаком сравнения 117
2.3. Группа с ah в высказываниях с категориальным признаком сравнения 132
2.4. Опора на валентные свойства языковых единиц при передаче отношения сравнения 139
з
2.4.1. Передача отношения сравнения компаративными сложными существительными 139
2.4.2. Передача отношения сравнения с помощью компаративных сложных прилагательных и прилагательных на -artig, -farben (-farbig), -formig (-formen), -mafiig 142
2.4.3. Отражение сравнительного отношения немаркированными компаративными конструкциями с общим номинативным компонентом обозначений темы и эталона - существительным 147
2.4.4. Условия передачи сравнительного отношения немаркированными компаративными конструкциями с дериватами на -ig, -isch, -haft, -lich
2.5. Компаративные высказывания с суперлативом 191
2.6. Организация пространства компаративного поля в немецком языке
2.6.1. Место компаративного поля в системе немецкого языка 201
2.6.2. Полицентричность компаративного поля в немецком языке 206
2.6.3. Связи языковых единиц, пронизывающие компаративное поле 214
2.7. Демотивация компаративных единиц при закреплении в словарном фонде 219
Выводы ко второй главе 225
Глава 3. Текстовый потенциал механизма сравнения 229
3.1. Сравнение как механизм конкретизации 229
3.1.1. Информативная нагрузка указания на эталон в словообразовательных моделях, используемых при передаче отношения сравнения 231
3.1.2. Направление поиска признака-модуля в немаркированных компаративных конструкциях с «узловым» существительным 238
3.1.3. Группа с wie: причина отсутствия однозначного решения вопроса о компонентном составе сравнительной конструкции 248
3.1.4. Информативная нагрузка группы с als в составе компаративного высказыва ния 254
3.1.5 Конкретизирующая направленность компаративных высказываний, организуемых лексемами с семантикой сходства/ отличия 257
3.2. Конкретизация ощущений 266
3.2.1. Конкретизация признака, воспринимаемого одним из органов чувств человека 267
3.2.2. Конкретизация комплексной характеристики 289
3.2.3. Конкретизация ассоциативно-интуитивных ощущений 298
3.3. Конкретизация оценок 301
3.3.1. Выражение собственно «оценочное» 302
3.3.2. Выделительная функция сравнения 314
Выводы к третьей главе 218
Глава 4. Использование компаративных единиц в справочных, рекламных и художественных текстах на немецком языке 322
4.1. Использование компаративных единиц в справочной литературе 323
4.2. Функционирование сравнения в немецкой рекламе 331
4.2.1. Использование компаративных единиц в рекламных текстах для туристов 331
4.2.1.1. Характеристики компаративных единиц в рекламных текстах для туристов 331
4.2.1.2. Связь сравнения в рекламных текстах для туристов с категорией персонально сти 336
4.2.2. Особенности использования сравнения в немецкой торгово-розничной рекламе 343
4.2.2.1. Характеристики сравнения в немецкой торгово-розничной рекламе 343
4.2.2.2. Функции сравнения в немецкой рекламе продукта или услуги 357
4.3. Функционирование сравнения в художественном тексте 372
4.3 1. Связь сравнения с референтной структурой художественного текста 372
4.3.2. Интроспекция во внутренний мир персонажа средствами сравнения 381
4.3.3. Сравнение в локальной структуре художественного текста 388
4.3.4. Сравнение в темпоральной структуре художественного текста 392
4.3.5. Роль сравнения в композиционной организации художественного текста 401
4.3.6. Использование сравнения для выражения субъективно-оценочной модальности 403
4.3.7. Декодирование надтекстовой информации художественного текста с опорой на сравнение 409
Выводы к четвёртой главе 413
Заключение 417 Список сокращений 423
Библиографический список

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Егорова, Виктория Григорьевна
Количество страниц
Год
2013
99 000 UZS
Автор
Довгань, Наталья Владимировна
Количество страниц
Год
2013
99 000 UZS
Автор
Вахницкая, Надежда Игоревна
Количество страниц
Год
2013
99 000 UZS
Автор
Еремина Ольга Владимировна
Количество страниц
Год
2013
99 000 UZS
Автор
Звонарева, Юлия Николаевна
Количество страниц
Год
2013
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3