Введение
ГЛАВА 1. Актуальные проблемы исследования газетного заголовка 10
1.1. Теоретические предпосылки исследования Интернет версий газет 10
1.2. Газетный заголовок как значимая прагматическая единица газетной статьи 23
Выводы по главе 1 35
ГЛАВА 2. Коммуникативно-прагматические особенности газетных заголовков современной англоязычной интернет-прессы 37
2.1. Синтаксические и пунктуационные особенности газетных заголовков как способ прагматического воздействия 37
2.1.1. Экспрессивные возможности синтаксиса газетных заголовков 37
2.1.2. Экспрессивные возможности пунктуационного оформления газетных заголовков
2.2. Стилистические особенности построения газетных заголовков 69
2.3. Персональный дейксис как средство выражения коммуникативной интенции автора статьи 96
Выводы по главе 2 104
ГЛАВА 3. Особенности передачи коммуникативно-прагматической установки газетного заголовка в процессе перевода 106
3.1. Синтаксические и пунктуационные особенности оформления газетных заголовков в процессе перевода 111
3.1.1. Экспрессивность синтаксического построения газетных заголовков и ее передача в переводе 111
3.1.2. Экспрессивные возможности пунктуационного оформления газетных заголовков при переводе
3.2. Передача стилистических особенностей газетных заголовков в процессе перевода 139
3.3. Способы передачи персонального дейксиса в процессе перевода 161
3.4. Эффект усиленного прагматического воздействия в заголовках Интернет-изданий и способы его достижения
3.4.1. Прагматический потенциал заголовков, не раскрывающих содержание газетного материала 167
3.4.2. Прагматические возможности заголовков языка перевода, не совпадающих с оригиналом 170
Выводы по главе 3 175
Заключение 178
Список литературы 181


