Введение
I глава. «Грамматика» А Лавловского как объект лингвистического изучения
1. Биография АЛавловского с.8
1.1. Труды АЛавловского с.13
1.2. История опубликования «Грамматики» АЛавловского с.13
1.3. «Грамматика» АЛавловского в оценке дореволюционных
исследователей с.15
1.4. Оценка «Грамматики» АЛавловского в исследованиях 1918 -начала 2000 гг с.23
2. Структура «Грамматики» АЛавловского
2.1. Общая структура «Грамматики» с.27
2.2. Структура грамматической части с.30
2.3. Принципы построения «Грамматики» АЛавловского с.З 1
2.4. Воззрения АЛавловского на грамматику как науку с.ЗЗ
2.5. Эстетическая оценка украинского языка в «Грамматике» АЛавловского с.34
3. Характеристика грамматической части
3.1. Орфографическая система АЛавловского с.37
3.2.Имя существительное с.39
3.3. Имя прилагательное с.41
3.4. Увеличительные и уменьшительные имена с.43
3.5. Местоимения с.46
3.6. Числительное с.46
3.7. Глагол с.47
3.8. Предлоги с.48
4. Назначение «Грамматики» АЛавловского с.48
Выводы к I главе с.51
II глава. Лексика в «Кратком малороссийском словаре» А Лавловского
1. Русская и украинская лексикография конца XVIII - начала XIX вв с.53
2. Источники «Краткого малороссийского словаря» с.58
3. Общие сведения о словаре АЛавловского
3.1. Структура «Краткого малороссийского словаря» с.60
3.2. Лексикографическая организация словника с.63
3.3. Состав словника с.64
3.4. Грамматическая информация в «Кратком малороссийском словаре» с.65
3.4.1. Имя существительное ..с.65
3.4.2. Имя прилагательное с.69
3.4.3. Местоимение с.70
3.4.4. Числительное с.70
3.4.5. Глагол с.71
3.4.6. Наречия с.73
3.4.7. Безлично-предикативные слова с.73
3.4.8. Служебные части речи с.74
3.4.9. Вводные слова с.75
3.5. Лексика с точки зрения сферы употребления с.75
3.6. Стилистическая информация в словаре с.76
4. Характеристика переводящих эквивалентов
4.1. Типы эквивалентов с.77
4.1.1. Полные эквиваленты с.80
4.2. Перевод многозначных слов с.82
4.3. Безэквивалентная лексика и ее перевод с.87
Выводы ко II главе с.91
III глава. Фразеология в «Кратком малороссийском словаре» АЛавловского
1 . Сборники пословиц и поговорок в русской и украинской культуре XVIII-начала XIX вв с.94
2. Фразеология в русских, украинских грамматиках и словарях конца XVIII-начала XIX вв с.96
3. Общая характеристика раздела «Фразы, пословицы и приговорки Малороссийские»
3.1. Фразеологический материал в «Грамматике» АЛавловского с.99
3.2. Литературные источники раздела «Фразы, пословицы и приговорки малороссийские» с.105
3.3. Принципы отбора фразеологизмов с.107
3.3.1. Фразеологизмы с общим значениембить, наказывать с.109
3.3.2. Фразеологизмы с общим значением убежать с. 115
3.3.3. Фразеологизмы со значениемпотерпеть неудачу с.117
3.3.4. Фразеологизмы со значениемругаться с.118
3.3.5. Фразеологизмы со значением кричать с.119
3.3.6. Фразеологизмы со значениемзавидовать с.120
3.3.7. Фразеологизмы со значением обманывать с.121
4. Проблема эквивалентности
4.1. Типы перевода в «Грамматике» АЛавловского с. 122
4.1.1. Фразеологический эквивалент с.123
4.1.2. Неполный (частичный) фразеологический эквивалент с.123
4.1.3. Относительный фразеологический эквивалент с.124
4.1.4. Фразеологический аналог с.126
4.1.5. Индивидуальный эквивалент с.128
4.1.6. Лексический перевод с.129
4.1.7. Описательный перевод с.131
5. Раздел «Фразы, пословицы и приговорки малороссийские» как лексикографический источник с.133
Выводы к III главе с.135
Заключение с.138
Список использованной литературы с. 145
Список условных сокращений с.153
Приложение I


