Введение
Глава 1. Лексико-семантические средства выражения модальности как система в языке художественных произведений Э.М. Ремарка и их переводов на русский язык 11
1.1. Категория модальности в немецком и русском языках 11
1.2. Семантика средств выражения модальности в языке художественных текстов Э.М. Ремарка и их переводов на русский язык ... 25
1.3. Реализация слов и словосочетаний с модальным значением в художественных произведениях Э.М. Ремарка и их переводах на русский язык 34
Выводы 80
Глава 2. Прагматика средств выражения модальности в языке художественных произведений Э.М. Ремарка (сопоставительный аспект подлинника и переводов) 83
2.1. Лексико-синтаксические средства выражения модальности в языке художественных произведений Э.М. Ремарка 83
2.2. Образные средства выражения модальности в художественных текстах Э.М. Ремарка и их переводах на русский язык 108
2.2.1. Модальность метафор и сравнений 108
2.2.2. Модальность метонимий 118
2.2.3. Гипербола и литота как средство выражения модальных отношений 122
2.2.4. Модальность эпитетов 129
2.2.5. Перифраз как средство выражения модальности 132
2.2.6. Модальность иронии 137
2.2.7. Модальность фразеологических единиц 142
2.3. Модальность в описаниях событий и фактов в текстах романов и их переводов на русский язык (сопоставительный аспект) 150
2.4. Модальность в описаниях отношения автора романов к внешности, характеру и поступкам главных героев (сопоставительный аспект подлинника и переводов)..
Выводы
Заключение
Библиографический список


