Лингвокогнитивные аспекты перевода антропоцентрических концептуальных метафорических моделей : на материале английской художественной литературы конца XIX - начала XX века

Евстафова, Яна Анатольевна. Лингвокогнитивные аспекты перевода антропоцентрических концептуальных метафорических моделей : на материале английской художественной литературы конца XIX - начала XX века : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Евстафова Яна Анатольевна; [Место защиты: Челяб. гос. пед. ун-т].- Челябинск, 2011.- 170 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/1077
Автор
Евстафова, Яна Анатольевна
Год
2011
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Лингвокогнитивные основы перевода концептуальных метафорических моделей 13
1.1. Лингвокогнитивные основы перевода как процесса порождения вторичного текста 13
1.1.1. Перевод как междисциплинарная отрасль знания 13
1.1.2. Переводческая деятельность с когнитивных позиций 19
1.2. Когнитивный подход к переводу концептуальных метафорических моделей 30
1.2.1. Когнитивный подход к исследованию метафоры 31
1.2.2. Метафорические модели как способ концептуализации действительности 36
1.2.3. Концептуальное проецирование при переводе метафорических моделей 45
1.3. Коннотация как культуролого-когнитивный феномен 50
1.3.1. Коннотативный компонент метафорических выражений 51
1.3.2. Проблемы перевода коннотативного содержания концептуальных метафорических моделей 60
Выводы по первой главе 66
ГЛАВА 2. Особенности перевода антропоцентрических метафорических моделей в произведениях английской художественной литературы конца XIX - начала XX века 69
2.1. Уровни эквивалентного перевода концептуальных метафорических моделей 70
2.1.1. Концептуальный уровень перевода антропоцентрических метафорических моделей 73
2.1.2. Коннотативный уровень перевода антропоцентрических метафорических моделей : 98
2.2. Лингвокогнитивные особенности лексико-семантических трансформаций при переводе антропоцентрических концептуальных метафорических моделей 105
2.2.1. Лексико-семантические трансформации в переводе с изменением концептуальной модели языка оригинала 108
2.2.2. Лексико-семантические трансформации в переводе с сохранением концептуальной модели языка оригинала 113
2.2.3. Лексико-семантические трансформации при переводе коннотативного содержания концептуальных моделей 119
2.2.3.1. Культурологическая коннотация как релевантный фактор при переводе антропоцентрических метафорических моделей... 117
2.2.3.2. Национальное своеобразие концептуальных моделей с культурологической коннотацией и способы перевода 124
Выводы по второй главе 138
Заключение 141
Список использованной литературы 145
Список использованных словарей и энциклопедий 162
Список использованных литературных источников 165
Список сокращений

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Джукаева, Марха Аюбовна
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Бекасов, Михаил Дмитриевич
Количество страниц
Год
2012
99 000 UZS
Автор
Гарипова, Айгуль Асхатовна
Количество страниц
Год
2011
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3