Лингвокультурная специфика русских переводов пьес Теннесси Уильямса

Крысало Ольга Викторовна. Лингвокультурная специфика русских переводов пьес Теннесси Уильямса : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Крысало Ольга Викторовна; [Место защиты: Волгогр. гос. пед. ун-т].- Волгоград, 2009.- 200 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/907
Автор
Крысало Ольга Викторовна
Год
2009
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1 Перевод как лингвокультурный феномен
1.1. Лингвокультурология и художественный перевод С. 11
1.2. Основные лингвокультурные «узлы» переводного текста С. 20
1.3. Трансформация ключевых идейно-эстетических категорий художественного текста в процессе перевода С. 35
1.4. Языковая картина мира переводного произведения как синтез языковых картин мира автора и переводчика С. 45
1.5. Проявление языковых личностей автора и переводчика в драматургическом произведении С. 53
Выводы к главе 1 С. 65
Глава 2 Речевые портреты драматургических персонажей переводных и оригинальных произведений Т. Уильямса
2.1. «Языковые маски» центральных персонажей пьес Т. Уильямса в оригинальном и переводном текстах:сходства и отличия
2.2. Способы воплощения языковой личности героев пьесы средствами «чужого» языка С. 76
2.3. Языковые маркеры англосаксонской культуры в переводной русской речи персонажей С. 108
Выводы к главе 2 С. 117
Глава 3 Лингвокультурологический анализ рамочных компонентов переводов пьес Т. Уильямса
3.1. Рама произведения как композиционно-речевая зона авторского «голоса»: лингвокультурный потенциал и передача его переводчиками
3.1.1. Заглавие, имя автора, эпиграф, посвящение какносители лингвокультурного смысла
3.1.2. Особенности ономастического пространства русских переводов пьес Теннесси Уильямса
3.2. Система ремарок драматургических произведений Т. Уильямса в трансляции переводчиками
3.2.1. Типология ремарок в русских переводах пьес Теннесси Уильямса
3.2.2. Лингвокультурологические функции ремарочного компонента пьес в русских текстах драматургических произведений Уильямса
Выводы к главе 3 С. 166
Заключение С. 169
Список использованной литературы С. 176

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Мусатов Анатолий Анатольевич
Количество страниц
Год
2009
99 000 UZS
Автор
Назирова Мавджуда
Количество страниц
Год
2009
99 000 UZS
Автор
Никулина Марина Аркадьевна
Количество страниц
Год
2009
99 000 UZS
Автор
Шорохова Инга Александровна
Количество страниц
Год
2007
99 000 UZS
Автор
Матасов Роман Александрович
Количество страниц
Год
2009
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3