Механизмы образования и взаимодействия сложных значений в языке

Апресян Валентина Юрьевна. Механизмы образования и взаимодействия сложных значений в языке: диссертация ... доктора филологических наук: 10.02.19 / Апресян Валентина Юрьевна;[Место защиты: Институт русского языка им.В.В.Виноградова РАН].- Москва, 2015.- 637 с.
Автор
Апресян Валентина Юрьевна
Год
2015
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
РАЗДЕЛ I. Образование и взаимодействие значений: семантический класс уступительности И.О. Введение 32
Раздел I, Глава 1. Уступительность как сложный системообразующий смысл 40
I. 1.1. Уступительность как фигура речи и как смысл 40
1.1.2. Поиски семантического инварианта уступительности 45
1.1.2.1. Уступительность и причина 45
1.1.2.2. Уступительность и условие 46
1.1.2.3. Предлагаемый семантический инвариант уступительности 48
1.1.2.3.1. Указание на общие законы мироустройства в значении уступительности 48
1.1.2.3.2. Контрпримеры к каузальному анализу уступительности 50
1.1.2.3.3. Предлагаемое толкование союза хотя 1 54
1.1.3. Уступительность и противительность {хотя 1 и но) 58
1.1.3.1. Толкования хотя 7 и но «ненормального следствия» 59
1.1.3.2. «Общие принципы» как фактор в употреблении но, хотя 1 несмотря на 61
Глава 2. Семантический инвариант уступительности как основа семантической структуры уступительных слов и выражений 68
1.2.1. Синтаксические модификации уступительного значения 68
1.2.1.1. Конверсия 68
1.2.1.2. Добавление валентностей 70
1.2.2. Семантические наращения уступительного значения 71
1.2.2.1. Наращение гипотетичности 72
1.2.2.2. Наращение желательности 75
1.2.2.3. Наращение степени 77
Раздел I, Глава 3. Семантическая структура и взаимодействие смыслов в основных уступительных единицах 79
1.3.1. Уступительные единицы, у которых первая валентность — это ситуация Р, вторая валентность — это ситуация Q 80
1.3.1.1. Семантика синонимов хотя 1, хоть 1, несмотря на, невзирая на 80
1.3.1.2. Семантика синонимов несмотря ни на что и даром что 84
1.3.1.3. Семантика синонимичных синтаксических конструкций вида л:-местоимение + ни и при
всёмХ-е 87
1.3.1.4. Семантика синонимов как бы то ни было, как ни крути, как ни верти, что (там)
ни говори 90
1.3.1.5. Семантика синонимов хоть 5, пусть 3, пускай 3, пусть даже, даже если 2, если и 2, хотя бы 3, хоть бы 3 93
1.3.1.6. Семантика синонимов пусть 2, пускай 2, (ну) ладно 5, так и быть 96
1.3.1.7. Семантика синонимов в то время как 3, между тем как 3, тогда как 2 99 1.3.2. Уступительные единицы, у которых первая валентность — это ситуация Q, вторая
валентность — это ситуация Р 102
1.3.2.1. Семантика синонимов всё-таки 1, всё же 1, всё равно 3, тем не менее 102
1.3.2.2. Семантика синонимов в то же время 2, вместе с тем, при этом 2, при всём том 109
1.3.3. Уступительные единицы, у которых первая валентность — это ситуация R, вторая
валентность — это ситуация Q, третья валентность — это ситуация Р 112
1.3.3.1. Семантика синонимов как-никак 1, все-таки 2, все же 2 112
1.3.3.2. Семантика синонимов добро бы, пускай бы, ладно бы. Семантика синонимов (еще) куда ни шло, еще туда-сюда 115
Раздел I, Глава 4. Взаимодействие смыслов в нестандартных уступительных конструкциях 120
1.4.0. Введение 120
1.4.1. Композициональность и некомпозициональность в нестандартных конструкциях (на примере конструкции при всём Х-е Р) 128
1.4.2. Конструкция при всём Х-е Р 129
1.4.2.1. Семантика конструкции при всём Х-е Р 129
1.4.2.1.1. Частичная некомпозициональность конструкции при всёмХ-е Р 130
1.4.2.1.2. Отрицательная поляризованность конструкции при всём Х-е Р 134
1.4.2.1.3. Градуируемость X в конструкции при всём Х-е Р 135
1.4.2.2. Синтаксис конструкции при всём Х-е Р 139
1.4.2.2.1. Вводность конструкции при всём Х-е Р 139
1.4.2.2.2. Анафоричность конструкции при всёмХ-е Р 140
1.4.2.3. Прагматика конструкции при всём Х-е Р 143
1.4.2.3.1. Идея нарушения ожиданий в конструкции при всём Х-е Р 143
1.4.2.3.2. Типы ожиданий в конструкции при всём Х-е Р 144
1.4.2.3.3. Фразеологические реализации конструкции при всём Х-е Р 156
1.4.2.3.4. Антропоцентричность и оценочность конструкции при всем Х-е Р 160
1.4.2.4. Общие свойства нестандартных конструкций 161
1.4.3. Семантические взаимодействия при заполнении валентностей нестандартных конструкций (на примере уступительной конструкции к-местоимение + ниХ, Р) 164
1.4.4. Конструкция к-местоимение YниХ, Р 166
1.4.4.1. Реализации с разными к-местоимениями: интерпретация любого варианта и уступительности 170
1.4.4.2. Заполнение валентности X 174
1.4.4.3. Реализации как ни + Adj (Adv) 175
1.4.4.4. Реализации как ни + V 189
1.4.4.5. Другие реализации конструкции к-местоимение + ниХ, Р 195
1.4.4.5.1. ЧтониХР 197
1.4.4.5.2. Кто ниX, Р 201 1.4.4.5.3. Куда ниX, Р 203
1.4.4.5.4. Реализация откуда ниХ, Р 207
1.4.4.5.5. Реализация где ниX, Р 208
1.4.4.5.6. Реализация когда ниХ, Р 210
1.4.4.5.7. Реализация сколько ниХ, Р 211
1.4.4.5.8. Реализация какой ниХ, Р 214
1.4.5. Сочетаемость других нестандартных конструкций 217
Раздел I, Глава 5. Уступительность в кругу родственных языковых концептов 221
1.5.1. Полисемия уступительных единиц 221
1.5.2. Парадигматические связи уступительных лексем и взаимодействие семантических компонентов в их значениях 225
1.5.2.1. Семантика синонимов только бы 1, лишь бы 1, хоть бы 2 229
1.5.2.2. Семантика синонимов по крайней мере 2, хотя бы 1, хоть 3 231
1.5.3. Уступительность в контексте компенсации и оговорки 236
1.5.3.1. Семантика синонимов хотя 2 (и), хоть 2 (и), правда 7 237
1.5.3.2. Семантика синонимов зато и (вот) только 4 242
Раздел I, Глава 6. Семантические связи уступительности: диахрония и полисемия 254
1.6.1. Развитие уступительного значения у слов со значением соответствия действительности 254
1.6.2. Слова со значением малого количества и степени 269
1.6.3. Слова со значением уступительности в контексте смыслов количество/степень и соответствие/ несоответствие действительности 280
Раздел I, Глава 7. Уступительность в Активном словаре 283
1.7.1. Словарная статья ХОТЯ 284
1.7.2. Словарная статья ХОТЬ 286
1.7.3. Словарная статья ХОТЯ БЫ 293
1.7.4. Словарная статья ХОТЬ БЫ 296
1.7.5. Словарная статья ТОЛЬКО БЫ 299
1.7.6. Словарная статья ЛИШЬ БЫ 300
1.7.7. Словарная статья ПУСТЬ 303
1.7.8. Словарная статья ПУСКАЙ 307
1.7.9. Словарная статья ВСЁ ЖЕ 311
1.7.10. Словарная статья ВСЁ-ТАКИ 313
1.7.11. Словарная статья ВСЁ РАВНО 315
1.7.12. Словарная статья ПРАВ ДА 316
РАЗДЕЛ П. Образование и взаимодействие значений: семантический класс эмоций И.О. Введение 327
Раздел II, Глава 1. Кластерный подход к семантической типологии эмоций 329
П.1.1. Проблемы универсальности и лингвоспецифичности 329
П. 1.2. Сознание и язык 332
П. 1.3. Эмоциональная метафора 337
П. 1.4. Метод кластерного сравнения 346
Раздел II, Глава 2. Семантическая типология эмоций в русском и английском языках 356
II.2.1. Общие семантические тенденции в устройстве эмоциональных кластеров в русском и
английском языках 356
П.2.2. Кластер СТРАХ в русском и английском языках 361
П.2.3. Кластер ГНЕВ в русском и английском языках 367
П.2.4. Кластер ОБИДА в русском и английском языках 379
П.2.5. Кластер ГРУСТЬ в русском и английском языках 387
П.2.6. Кластер РАДОСТЬ в русском и английском языках 396
П.2.7. Кластер ОТВРАЩЕНИЕ в русском и английском языках 402
П.2.8. Кластер ЖАЛОСТЬ в русском и английском языках 405
П.2.9. Кластер СТЫД в русском и английском языках 411
Раздел II, Глава 3. Эмоциональный этикет в русском и английском языках 417
П.3.1. Методы межъязыкового исследования эмоционального этикета 417
П.3.1.1. Трудности межъязыкового сравнения эмоций 417
П.3.1.2. Кластерное сравнение 419
П.3.1.3. Тестовые конструкции 426
П.3.1.4. Параметры корпусного исследования 433
П.3.2. Результаты исследования эмоционального этикета в русском и английском языках 436
П.3.2.1. Общие тенденции в эмоциональном этикете 438
П.3.2.2. Контрасты в эмоциональном этикете 443
П.3.3. Исследование в контексте других теорий 448
П.3.4. Возможные направления будущих исследований 451
Раздел II, Глава 4. Валентности русских глаголов со значением эмоций 473
II.4.1. Введение 473
П.4.2. Отсутствие стандартного способа оформления Стимула у эмотивных глаголов 480
П.4.2.1. Что-предложение с путативными эмоциональными глаголами 481
П.4.2.2. Что-предложение с фактивными эмоциональными глаголами 484
П.4.3. Валентности у разных типов глаголов со значением эмоции 488
П.4.3.1. Эмоции как реакции на события 488
П.4.3.1.1. Хорошие события 488
П.4.3.1.2. Плохие события 492
П.4.3.2. Эмоции-отношения, вызванные поступками 495
П.4.3.2.1. Эмоции-отношения, вызванные хорошими поступками 495 П.4.3.1.2. Эмоции-отношения, вызванные плохими поступками 496
П.4.3.3. Эмоции хорошего отношения, вызванные плохими событиями 502
П.4.3.4. Эмоции отношения к себе 503
П.4.3.4.1. Эмоции хорошего отношения к себе 503
П.4.3.4.2. Эмоции плохого отношения к себе 505
П.4.3.5. Эмоции ожидания 506
П.4.4. Заключение 508
РАЗДЕЛ III. Взаимодействие значений в пределах одной языковой единицы 510
Раздел III, Глава 1. Синкретичные смыслы: время и пространство в значении дейктического маркера тут 512
III. 1.0. Введение 512
III. 1.1. Полисемия тут к здесь 515
III. 1.1.2. Сочетаемость здесь в разных значениях 516
III.1.1.3. Сочетаемость тут в разных значениях 517
III. 1.1.4. Ситуативные значения тут и здесь 521
III. 1.1.4. Временные значения тут 522
III. 1.1.4.1. Таксисное значение тут 523
III. 1.1.4.1.1. Следование 524
П. 1.1.4.1.2. Немедленность следования 525
П. 1.1.4.1.3. Единство времени и места (синкретизм) 526
П. 1.1.4.1.4. Неожиданность 527
III. 1.1.4.2. Отличие тут в таксисном значении от тут в значении близости к моменту речи.531
III. 1.1.5. Тут и сейчас 533
III. 1.1.6. Временные значения здесь 540
III. 1.1.6.1. Таксисное значение здесь 540
III.1.1.6.2. Здесь как показатель близости к моменту речи 544
III. 1.2. Заключение 544
Раздел III, Глава 2. Взаимодействие семантики и прагматики в синтаксической фраземе X в X 546
Ш.2.0. Введение 546
Ш.2.1. Семантика синтаксической фраземы ХеХ 550
Ш.2.1.1. Три интерпретации фраземы X в X 551
Ш.2.1.2. Реализации фраземы X в X по Основному корпусу НКРЯ 553
III.2.1.3. Факторы, определяющие выбор интерпретации 556
Ш.2.2. Прагматика синтаксической фраземы ХвХ 558
111.2.2.1. Непунктуальность или «перст судьбы» 560
111.2.2.2. Английская фраземаїх» the X: иные прагматические ожидания 561
Раздел III, Глава 3. Влияние смысла контроль на структуру значения каузативов и интерпретативов
Ш.3.0. Введение 566
Ш.3.1. Агентивные физические каузативы 568
111.3.1.1. Семантические классы агентивных физических каузативов 571
111.3.1.2. Семантическая структура разных типов агентивных физических каузативов 572
111.3.2. Агентивные эмоциональные каузативы 573
Ш.3.2.1. Вид каузативного глагола 576
III.3.2.2. Тип конструкции с каузативным глаголом 577
III.3.2.2. Степень контроля, конативность и сфера действия отрицания у эмоциональных каузативов 578
Ш.3.2.2.1. Тесты на конативность каузатива 580
111.3.2.2.2. Конативные каузативы в разных типах эмоций 581
111.3.2.2.3. Семантическая структура разных типов эмоциональных каузативов 589
111.3.3. Интерпретативы 593
111.3.4. Соотношение аспектуальных классов по М.Я.Гловинской и деления предикатов на
семантические типы по степени контроля 598
111.3.5. Заключение 601
Список используемой литературы

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Добрушина Нина Роландовна
Количество страниц
Год
2016
99 000 UZS
Автор
Земляная Анна Сергеевна
Количество страниц
Год
2016
99 000 UZS
Автор
Битюцких Ксения Валерьевна
Количество страниц
Год
2015
99 000 UZS
Автор
Гуреева Анна Андреевна
Количество страниц
Год
2014
99 000 UZS
Автор
Ашева Аминат Аслановна
Количество страниц
Год
2013
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3