Введение
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРЕСА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОМУ ГОВОРЕНИЮ ПЕРЕВОДЧИКОВ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ 16
1.1. Особенности подготовки переводчиков в системе дополнительного профессионального образования 16
1.2. Интерес как психолого-педагогическая проблема 29
1.3. Системные связи интереса в структуре побудительно-мотивационной фазы речевой деятельности 39
1.4. Эмоционально-ценностный компонент коммуникативно-познавательного интереса 56
1.5. Ситуативная и проблемная обусловленность коммуникативно-познавательного интереса при обучении иноязычному говорению 67
Выводы по первой главе 83
Глава 2. МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРЕСА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОМУ ГОВОРЕНИЮ ПЕРЕВОДЧИКОВ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ 87
2.1. Дидактические условия создания и сохранения коммуникативно-познавательного интереса 87
2.2. Предметно-содержательная основа формирования коммуникативно-познавательного интереса 102
2.3. Комплекс упражнений в решении коммуникативно-познавательных задач в процессе формирования коммуникативно-познавательного интереса 118
2.4. Методика формирования коммуникативно-познавательного интереса при обучении иноязычному говорению 135
2.5. Опытное обучение и анализ его результатов 152
Выводы по второй главе 171
Заключение 176
Список литературы 179
Приложение 197
СОКРАЩЕНИЯ
ППК — «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
ДПО - дополнительное профессиональное образование
КПИ — коммуникативно-познавательный интерес
ПМФ - побудительно-мотивационная фаза
ИОРД - информационная основа речевой деятельности
ИО - информационная основа
ИВ - информационные возможности
КПЗ - коммуникативно-познавательная задача
КРС — коммуникативно-речевая ситуация


