Межъязыковые взаимодействия при комбинированном трилингвизме (экспериментальное исследование)

Остапенко Татьяна Сергеевна. Межъязыковые взаимодействия при комбинированном трилингвизме (экспериментальное исследование): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.19 / Остапенко Татьяна Сергеевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Пермский государственный национальный исследовательский университет»], 2019
Автор
Остапенко Татьяна Сергеевна
Год
2019
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Понятие трилингвизма с позиций современной теории мультилингвизма 13
1.1. От монолингвизма к мультилингвизму 13
1.2. Динамическая модель мультилингвизма 23
1.3. Трилингвизм как разновидность мультилингвизма и его конфигурации 33
1.3.1. История изучения трилингвизма в отечественной и зарубежной лингвистике 33
1.3.2. Конфигурации трилингвизма 38
1.4. Выводы 42
Глава 2. Проблема межъязыковых взаимодействий в мультилингвальных исследованиях 44
2.1. Межъязыковые взаимодействия и межъязыковые влияния: множественность интерпретаций 44
2.2. Типы межъязыковых взаимодействий 52
2.2.1. Переключение кодов: междисциплинарный подход 52
2.2.2. Трансфер как проявление межъязыковых взаимодействий 63
2.3. Выводы 67
Глава 3. Экспериментальное исследование межъязыковых взаимодействий при комбинированном трилингвизме: социо- и психолингвистический аспекты 69
3.1. Общая характеристика языковой ситуации Коми-Пермяцкого округа Пермского края 69
3.2. Дизайн экспериментального исследования 72
3.2.1. Этапы, методы экспериментального исследования и их обоснование 72
3.2.2. Испытуемые 74
3.3. Социолингвистическое анкетирование комбинированных трилингвов 76
3.3.1. Задачи анкетирования 76
3.3.2. Описание опросника и методы его обработки 76
3.3.3. Анализ результатов анкетирования по социальным и лингвистическим факторам и выявление корреляционной зависимости между ними 77
3.3.4. Предварительные выводы 101
3.4. Свободный ассоциативный эксперимент 103
3.4.1. Задачи свободного ассоциативного эксперимента 103
3.4.2. Отбор материала для свободного ассоциативного эксперимента 103
3.4.3. Процедура свободного ассоциативного эксперимента 107
3.4.4. Предварительные результаты эксперимента 108
3.5. Межъязыковые ассоциативно-вербальные пары и межъязыковые связи 112
3.5.1. Направление межъязыковых связей 113
3.5.2. Частота межъязыковых связей 115
3.5.3. Типы межъязыковых связей 117
3.6. Влияние возраста усвоения второго родного языка на частоту актуализации межъязыковых связей у комбинированных трилингвов 127
3.7. Межъязыковые связи как репрезентация межъязыковых взаимодействий 131
3.7.1. Кодовые переключения как проявления взаимодействия коми-пермяцкого и русского языков 131
3.7.2. Лингвистический трансфер как проявление взаимодействия коми-пермяцкого и русского языков 140
3.7.3. Металингвистический трансфер как проявление взаимодействия коми-пермяцкого, русского и английского языков 144
3.7.4. Предварительные выводы 147
3.8. Выводы 149
Заключение 151
Библиографический список 156
Приложение 176

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Патов Николай Андреевич
Количество страниц
Год
2019
99 000 UZS
Автор
Плотников Иван Викторович
Количество страниц
Год
2019
99 000 UZS
Автор
Патиева Макка Муратовна
Количество страниц
Год
2019
99 000 UZS
Автор
Проскурнич Ольга Дмитриевна
Количество страниц
Год
2019
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3