Многозначность в языке и способы ее представления

Зализняк Анна Андреевна. Многозначность в языке и способы ее представления : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 : Москва, 2002 461 c. РГБ ОД, 71:04-10/19
Автор
Зализняк Анна Андреевна
Год
2002
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава I. Теоретические проблемы изучения многозначности 13
1. Общие проблемы 13
1. Понятие многозначности 13
1. Многозначность, полисемия и виды неоднозначности 13
2. Неоднозначность и языковая игра 18
3. Типы некаламбурного совмещения значений 19
2. Способы представления многозначности 24
1. Отечественная традиция 25
2. Зарубежная когнитивная лингвистика 28
3. Критические замечания * 29
3. Значение языковой единицы как реализация ее концептуальной схемы 32
1. Инвариант vs, исходное значение 32
2. Понятие концептуальной схемы 34
3. Устройство многозначности и онтологический статус частного значения 36
2. Внутренняя форма слова 40
1. Понятие внутренней формы слова 41
2. Типы внутренней формы 43
3. Внутренняя форма слова и его значение 44
4. Этимология и народная этимология 47
5. Внутренняя форм аи семантический инвариант 49
3. Метафора как источник многозначности 50 Г Метафора с лексикографической точки зрения 51
1. О двух способах интерпретации метафорических словосочетаний 51
2. О множественности «вещных коннотаций» абстрактных имен 53
3. «Телесная метафора души» в описании эмоций 57
2. Метафора движения в концептуализации интеллектуальной деятельности 59
Глава II. Лексическая многозначность и ее представление .. 65
1. Семантика глагола бояться в русском языке 67
1. Экспозиция 67
2. Бояться 1 и бояться 2 68
3. Синтаксис и семантика предложений с глаголом бояться 71
1. Конструкция с подчиненным инфинитивом 71
2. Конструкция с именным дополнением 74
4. Postscriptum 78
2. О семантике сожаления 79
1. Сожаление о плохом или о хорошем? 79
2. Модель мира сожалеющего субъекта. 82
3. Все могло быть иначе 84
4.. Жалко расставаться 90
5. Сожаление и раскаяние 93
6. Вместо заключения 94
7. Postscriptum 95
1. Еще раз о совмещении значений 95
2. Сожаление и жалость 98
3. Концептаульная схема сожаления 101
4. Глагол сожалеть в лексикографическом аспекте 101
3. Наречие напрасно: семантика и сочетаемость 106
1. Значение неэффективности действия (напрасно Г) 107
2. Оценочное значение (напрасно 3) 111
3. Значение ошибочности мнения (Напрасно 2) 113
4. К проблеме инварианта 118
4. Праздник жизни проходит мимо 119
1. Мимо 1 имимо 2 119
2. Пройти мимо и миновать 126
3. Концептуальная схема мимо 127
5. Глагол мочь 132
1. Об одном идиоматическом значении мочь 132
2. Система значений глагола мочь 137
1. Объективное значение 137
2. Пермиссивное значение 141
3. Эпистемическое значение 143
3. Некоторые итоги 144
6. Глагол говорить 147
1. Семантические роли и их исполнители 147
2. Концепт говорить в системе языка 154
3. Словарная статья глагола говорить 158
4. Структура многозначности глагола говорить 169
7. Считать и думать: два вида мнения 172
8. Обрадовать и порадовать: к проблеме коммуникативной организации толкования 179
Глава III. Полисемия, синонимия и межъязыковое сравнение: фрагменты русской языковой картины мира ... 188
1. Отражение «национального характера» в лексике русского языка 188
1. Языковая картина мира и способы ее реконструкции 188
2. Собираюсь 191
3. Постараюсь 197
4. Удалось, успел 199
5. Получилось, вышло, сложилось 203
6. Довелось, посчастливилось, повезло 207
7. Угораздило, умудрился 211
8. Вместо заключения 214
2. Преодоление пространства в русской языковой картине мира 216
1. Глагол добираться: словообразовательная и аспектуальная семантика 216
2. Преодоление пространства 222
3. Глагол добираться: семантическая эволюция 225
3. Собранность VS. рассеянность в метафорическом пространстве русского языка 227
4. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира 233
1. Предварительные замечания 234
2. Радость и. удовольствие 236
3. Ум 237
4. Счастье 239
1. Счастье: значение и семантическая эволюция 240
2. Счастье: сочетаемость и употребление 242
3. Русская мифология счастья 244
4. Межъязыковые сопоставления 245
5. Наслаждение 248
5. О семантике щепетильности: обидно^ совестно и неудобно 250
1. Концепт обиды в русской языковой картине мира 251
2. Обидно 260
3. Совестно и неудобно 262
6. К семантике межличностностного взаимодействия: общение, отношение,
просьба, друг 266
7. Чувства и эмоции 270
Глава IV. Многозначность служебных морфем: семантика глагольных приставок
1. Опыт моделирования семантики приставочных глаголов в русском языке 274
1. Вводные замечания 274
2. Семантические механизмы префиксации и принципы их описания 275
1. Одно значение или много? 276
2. Значение приставки или тип значения приставочного глагола? 279
3. Понятие семантической вычленимости приставки 280
4. Набор семантических признаков как способ отражения диффузности значения приставки 281
3. Модель семантики глаголов с приставкой ЗА 286
1. «Пространственная идея» приставки ЗА 286
2. Семантические признаки глаголов с приставкой ЗА 287
3. Типы значений глаголов с приставкой ЗА 289
4. Фрагмент словаря приставочных глаголов 292
1. Избранные примеры 298
5. Начинательность в значении приставки ЗА 313
1. Почему запомнить не значит начать помнить? 302
2.Инхоативные глаголы с аспектологической точки зрения 308
2. Семантическая деривация в значении приставки У 313
1. Вводные замечания 313
2. Схема семантической деривации приставки У 318
Глава V. К семантике грамматических категорий 323
1. О значении несовершенного видав русском языке 323
1. Онтологическая рснова русской видовой системы: события, процессы, состояния 323
2. Семантические типы видовых пар в русском языке 326
3. Видовая парность и лексическая многозначность 334
4. Типы непарных глаголов несов. вида 337
5. Частновидовые значения несов. вида 340
6. фрагмент аспектологического словаря русского языка 346
2. О значеними русского творительного падежа 360
1. К проблеме инварианта 360
2. Тождество или подобие? 362
1. Творительный сравнения 364
2. Творительный образа действия 367
3. Творительный предикативный 369
3. Метаморфоза 372
Глава VI. Неоднозначность как смыслопорождающии фактор 377
1. Любовь и сочувствие: содержание концептов в русском языке и в романе М. Кундеры «Невыносимая легкость бытия» 377
1. Любовь 380
1. Любовь в русском языке 380
2. Любовь в романе М. Кундеры 385
2. Сочувствие 387
1. Soucit в романе М. Кундеры 387
2. Сочувствие в русском языке 391
2. О роли грамматической неоднозначности в поэтическом тексте: анализ одного стихотворения Катулла 394
Глава VII. Семантическая деривация в историко- типологическом аспекте 402
1. Семантическая деривация в синхронии и диахронии 402
1. Понятие семантической деривации 402
2. Семантическая деривация и семантическая реконструкция 405
2. К типологии семантической деривации 409
3. «Каталог семантических переходов» 412
1. Направление стрелки 413
2. Реализация семантической деривации 414
3. Ограничение материала 415
1. Степень регулярности 415
2. Масштаб изменений 417
4. Формальные типы семантических дериваций 418
1. Многочленные семантические деривации 418
2. Семантическая деривация с участием словообразования 420
4. Семантическая типология и проблема калькирования 421
Заключение 427
Литература 432

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Ганеев Булат Талгатович
Количество страниц
Год
2004
99 000 UZS
Автор
Емузова Эвелина Анатольевна
Количество страниц
Год
2004
99 000 UZS
Автор
Дружинина Варвара Валентиновна
Количество страниц
Год
2004
99 000 UZS
Автор
Федорова Капитолина Сергеевна
Количество страниц
Год
2002
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3