Введение
Глава 1 Научные подходы к сопоставительному исследованию прагматонимов 11
1.1.Основные этапы развития коммерческой номинации 11
1.1.1 Развитие коммерческой номинации в Европе 11
1.1.2 Развитие коммерческой номинации в России 15
1.1.3 Развитие коммерческой номинации в Китае
1.1.2. Русские и китайские прагматонимы как объект ономастического исследования 24
1.2.1. Понятие прагматонима в современной ономастике 24
1.2.2. Подходы к ономасиологической классификации прагматонимов 27
1.2.2.1. Исследования российской прагматонимии 27
1.2.2.2. Исследования китайской прагматонимии 40
Выводы по первой главе 51
Глава 2. Прагматика названий кондитерских изделий 53
2.1. Понятие номинативной ситуации А 53
2.2. Кондитерские изделия как объект номинации; экстралингвистический аспект .59
23. Отношение автор-адресат 67
2.3.1. Автор и адресат как главные составные компоненты речевого акта 67
2.3.2. Отобъектные названия 71
2.3.3. Отадресатные названии 76
2.3.3.1. Учет возр асі а адресата 76
2.3.3.2. Учет национально-культурных особенностей адресата 79
2.4. Лингвистические средства прагматизации русских и китайских названий кондитерских изделий 89
2.4.1. Понятие прагматического принципа 89
2.4.2. Лингвистические способы реализации прагматических принципов создания названий кондитерских изделий 94
2.4.3. Манипулятивный принцип создания названий кондитерских изделий 107
2.5. Таралиигвиетические средства прагматизации русских и китайских названий кондитерских изделий 117
2.5.1. Типология паралингвитических средств 117
2.5.2. Рисунки и символы 122
2.5.3. Цвет 131
2.5.4. Шрифт 135
2.5.5. Форма изделия 141
2.5.6. Манипулятивная функция паралингвистических средств 142
Выводы по второй главе 146
Заключение 151
Библиоірафия 157
Лексикографические источники 174
Источники иллюстративного материала 175
Приложение 180


