Введение
Часть 1. Пейоративность как категория в современном отечественном и зарубежном языкознании 15-148
Глава 1.1. Научный статус пейоративности в современном отечественном и зарубежном языкознании 15 — 64
1.1.1. Понятие «пейоративность» в современном отечественном и зарубежном языкознании 15 — 34
1.1.2. Пейоративность как прагмалингвистическая категория 34-51
1.1.3. Выделение смыслообразующей составляющей категории пейоративности 51-63
Выводы по главе 1.1. 63-64
Глава 1.2. Взаимодействие категории пейоративности с лингвистическими категориями эмотивности, экспрессивности, оценочности и отрицания в процессе выражения эмоций фразеологизмами 65-148
1.2.1. Пейоративность как вид негативной оценки 65-89
1.2.1.1. Оценочность как интернаучная категория 65 - 79
1.2.1.2. Дифференцированность негативной и пейоративной коннотаций 79-89
1.2.2. Взаимодействие категорий пейоративности и эмотивности как механизм вербализации эмоций отрицательной полярности 89 — 119
1.2.2.1. Эмотивная лексика как механизм лингвистического обеспечения эмоций человека 89-107
1.2.2.2. Взаимодействие категорий пейоративности и эмотивности во фразеологии 107-119
1.2.3. Взаимодействие категорий пейоративности, эмотивности и экспрессивности в процессе выражения эмоций пейоративными фразеологизмами 119 -145
Часть 2. Сравнительно-сопоставительный анализ русских и английских пейоративных фразеологизмов с позиций современных принципов классификации 149 - 404
Глава 2.1. Традиционные и добавочные принципы классификации пейоративных фразеологизмов 149-349
2.1.1. Традиционные принципы классификации пейоративных фразеологизмов 149 -170
2.1.2. Сравнительно-сопоставительный анализ пейоративных фразеологизмов с позиций добавочного принципа эмотивности 170-185
2.1.3. Сравнительно-сопоставительный анализ пейоративных фразеологизмов с позиций тематического принципа 185-309
2.1.3.1. Презентация концепта «Лживость» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 187-204
2.1.3.2. Презентация концепта «Жадность» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 204 - 209
2.1.3.3. Презентация концепта «Безответственность» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 209-222
2.1.3.4. Презентация концепта «Эгоизм» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 222-228
2.1.3.5. Презентация концепта «Бесхарактерность» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 228-237
2.1.3.6. Презентация концепта «Глупость» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 237-258
2.1.3.7. Презентация концепта «Завышенная самоидентификация» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 258-267
2.1.3.8. Презентация концепта «Развратное поведение» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 267 - 274
2.1.3.9. Презентация концепта «Нарушение законов» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 274-279
2.1.3.10. Презентация концепта «Нарушение общественного порядка» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 279-287
2.1.3.11. Презентация концепта «Невоспитанность» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 288-302
2.1.3.12. Презентация концепта «Трусость» русскими и английскими пейоративными фразеологизмами 302-309
2.1.4. Сравнительно-сопоставительный анализ пейоративных фразеологизмов с позиций добавочного принципа транспарентности 309-345
Глава 2.2. Пейоративные неофразеологизмы как единицы, отражающие национальные особенности русской и английской культур 350 - 404
2.2.1. Неофразеология как наука, отражающая процесс современной коммуникации 350-365
2.2.2. Презентация категории пейоративности в русских и английских неофразеологизмах 366 - 402
Заключение 405 - 410
Библиографический список 411 - 455
Лексикографические источники 455 - 466
Список сокращений 466 - 467
Приложение 468 - 510


