Введение
ГЛАВА 1. Актуальные проблемы современной фразеологии 10
1.1. Значение термина "фразеология" на современном этапе 10
1.2. Фразеологизмы и языковая картина мира. Специфика концептуализации 14
1.3. Культурологический аспект. Языковой символ 21
1.4. Цветообозначения в системе языка 29
Выводы по первой главе 37
ГЛАВА 2. Основные фразеосемантические группы фразеологизмов с компонентами цветообозначения в немецком и английском языках 40
2.1. Фразеологизмы, обозначающие профессиональную, религиозную, социальную и др. принадлежность субъекта 44
2.2. Фразеологизмы, обозначающие внутреннее состояние субъекта 52
2.2.1. Фразеологизмы, обозначающие эмоциональное состояние 52
2.2.2. Фразеологизмы, обозначающие неприятное, болезненное состояние 62
2.2.3. Фразеологизмы, обозначающие бодрое, здоровое состояние 63
2.2.4. Фразеологизмы, обозначающие состояние опьянения 64
2.3. Фразеологизмы, обозначающие черты характера, поведение, деятельность субъекта 65
2.4. Фразеологизмы, указывающие на происхождение субъекта 74
2.5. Фразеологизмы, указывающие на возраст субъекта 75
2.6. Фразеологизмы в сфере межличностных отношений 75
2.6.1. Фразеологизмы с отрицательной оценочностью в сфере межличностных отношений 76
2.6.2. Фразеологизмы с положительной оценочностью в сфере межличностных отношений 81
2.7. Фразеологизмы, указывающие на физическое воздействие 84
2.8. Фразеологизмы, обозначающие явления, объекты действительности 87
2.8.1. Фразеологизмы, обозначающие отрицательные явления, объекты действительности 87
2.8.2. Фразеологизмы, обозначающие положительные явления, объекты действительности 96
2.9. Фразеологизмы со знако-символическим обозначением явления 104
2.10. Фразеологизмы-топонимы 109
2.11. Фразеологизмы с локальным значением 113
2.12. Фразеологизмы, обозначающие явления природы 115
2.13. Фразеологизмы, обозначающие продукты питания 118
2.14. Фразеологизмы, обозначающие материальные объекты 120
2.15. Термины как фразеологизмы 126
2.16. Фразеологизмы индивидуальной направленности 130
Выводы по второй главе 133
ГЛАВА 3. Сопоставительный анализ фразеологизмов с компонентами цветообозначения в немецком и английском языках 138
3.1. Количественный анализ 138
3.2. Фразеологизмы, аналогично представленные в корпусе немецкого и английского языков 149
3.3. Фразеологизмы, своеобразно представленные в корпусе немецкого и английского языков 154
Выводы по третьей главе 163
Заключение 166
Список использованной литературы 171


