Обучение студентов-юристов интерпретации англоязычных правовых концептов

Сысоева Ирина Александровна. Обучение студентов-юристов интерпретации англоязычных правовых концептов : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Сысоева Ирина Александровна; [Место защиты: Рос. ун-т дружбы народов].- Москва, 2009.- 237 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-13/643
Автор
Сысоева Ирина Александровна
Год
2009
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава I. Интерпретация иноязычных специальных концептов: теоретические основания лингводидактического анализа 17
1.1. Лингвистические основания изучения интерпретации иноязычных специальных концептов 18
1.1.1.Антропоцентризм в исследовании интерпретации иноязычных специальных концептов 18
1.1.2. Культурологический подход к интерпретации иноязычных специальных концептов 19
1.1.3. Языковое оформление специальных знаний в картине мира членов профессионального сообщества 22
1.1.4. Когнитивный подход к интерпретации иноязычных специальных концептов 24
1.1.5.Концепт в лингводидактической практике преподавателя иностранного языка для специальных целей 25
1.1.6. Дискурсивный подход к изучению традиций языкового оформления специальных знаний 32
1.1.7. Языковое оформление специальных концептов в контексте интерпретации результатов когнитивно-дискурсивной практики профессионального сообщества 35
1.2. Обучение интерпретации иноязычных специальных концептов с позиций профессиональной лингводидактики 39
1.2.1 Концепция вторичной языковой личности и обучение интерпретации иноязычных специальных концептов 40
1.2.2. Формирование иноязычной профессионально коммуникативной компетенции и обучение интерпретации иноязычных специальных концептов..44
1.2.3. Принципы обучения и интерпретация иноязычных специальных концептов 46
1.2.4. Подходы и методы обучения и интерпретация иноязычных специальных концептов 55
Выводы 53
Глава II. Экспериментальный анализ проблем интерпретации англоязычных правовых концептов в курсе обучения английскому языку студентов юридического профиля 55
2.1 .Методика и этапы эксперимента 57
2.2.Актуализация семантических отношений языковых единиц, оформляющих англоязычные правовые концепты, как причина ошибок в их интерпретации 60
2.2.1. Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов из-за потенциальной полисемии языковых единиц, оформляющих концепты 61
2.2.2 Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов из-за потенциальной синонимии языковых единиц, вербализующих концепты 65
2.2.3. Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов из-за паронимии языковых единиц, оформляющих концепты 78
2.2.4. Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов в связи с выражением категории противоположности 79
2.2.5. Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов из-за энантиосемии языковых единиц, оформляющих концепты 87
2.2.6. Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов-аббревиатур 90
2.3. Актуализация прагмастилистического потенциала языковых единиц, оформляющих англоязычные правовые концепты, как причина ошибок в их интерпретации 92
2.3.1. Взаимосвязь стилистики и прагматики в языковом оформлении специальных концептов 92
2.3.2. Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов в связи с использованием метафоры в их языковом оформлении 94
2.3.2.1. Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов в связи с использованием соматизмов в их языковом оформлении 95
2.3.2.2. Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов в связи с использованием анимализмов в их языковом оформлении 100
2.3.3. Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов в связи с использованием цветообозначения в их языковом оформлении 103
2.3.4. Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов в связи с использованием оценочных эпитетов в их языковом оформлении 107
2.3.5. Ошибки в интерпретации англоязычных правовых концептов в связи с использованием антропонимов в их языковом оформлении 110
Выводы 115
Глава III. Методическая система обучения студентов-юристов интерпретации англоязычных правовых концептов 119
3.1. Общая характеристика компонентов методической системы 119
3.2. Формирование речевых механизмов интерпретации англоязычных правовых концептов 124
3.3.Технология кейс-анализа в обучении студентов-юристов интерпретации англоязычных правовых концептов 133
3.4.Электронный конкорданс в дидактическом инструментарии преподавателя LSP для обучения студентов-юристов интерпретации англоязычных правовых концептов 151
3.5. Результаты экспериментального обучения студентов-юристов интерпретации англоязычных правовых концептов 153
Выводы 164
Заключение 165
Список использованной литературы 171
Приложение 200

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Таваров Саидмурод Кабутович
Количество страниц
Год
2009
99 000 UZS
Автор
Брадецкая Ирина Геннадьевна
Количество страниц
Год
2007
99 000 UZS
Автор
Букичева Ольга Александровна
Количество страниц
Год
2007
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3