Введение
Глава 1. Сложносоставные слова в английском и русском языках 11
1.1. Сложносоставные слова в английском языке 11
1.2. Сложносоставные слова в русском языке 28
1.3. Типологические особенности сложносоставных слов в английском и русском языках 43
Выводы по 1 главе 48
Глава 2. Корпусный подход к проблеме перевода сложносоставных слов 49
2.1. Корпусная лингвистика и лингвистические корпусы 49
2.2. Формирование корпуса параллельных текстов: проблемы и процедуры 60
2.3. Общая характеристика корпуса исследуемых единиц 70
Выводы по 2 главе 74
Глава 3. Переводческие соответствия сложносоставных слов в корпусе публицистических текстов 76
3.1. Теоретические основания анализа переводческих соответствий сложносоставных слов 76
3.2. Формально-языковые характеристики переводческих соответствий 81
3.3. Семантические отношения переводческих соответствий 88
3.4. Переводческие трансформации в корпусе исследуемых единиц: 93
план выражения 93
3.5. Переводческие трансформации в корпусе исследуемых единиц: 103
план содержания 103
Выводы по 3 главе 110
Заключение 112
Библиографический список 118
Список лексикографических источников 134
Приложение 1


