Введение
ГЛАВА I. Идиостиль и жанр в аспекте перевода: проблемы взаимодействия 12
Раздел 1. К определению жанра как категории литературы и стилистики художественной речи 12
Раздел 2. Жанр и стиль 26
Раздел 3. Жанр и идиостиль 35
Раздел 4. Жанр и перевод 50
ГЛАВА II. Жанровые характеристики идиостиля В. Борхерта 68
Раздел 1. Проза 68
Раздел 2. Поэзия 84
Раздел 3. Драматургия 102
Раздел 4. Публицистика 119
ГЛАВА III. Жанровые параметры идиостиля В. Борхерта и их отражение в русских переводах 134
Раздел 1. К истории переводческой рецепции творчества В. Борхерта в России (краткий очерк) 134
Раздел 2. Жанровые особенности прозы В. Борхерта как переводческая задача 142
Раздел 3. Русские переводы поэзии В. Борхерта 159
Раздел 4. «DrauBen vor der Tur»: немецко-русские параллели 176
Раздел 5. Переводы публицистики В. Борхерта 190
Заключение 208
Библиография 213
Список источников 239


