Введение
Глава 1. Лингвистическая прагматика в парадигме языкознания и теории перевода 9
1.1. Междисциплинарный характер исследований в сфере лингвистической прагматики 9
1.2. Прагматика перевода 21
Глава 2. Лингвокультурологический аспект английских переводов античных латинских текстов 41
2.1. Специфика переводов с латинского на разных исторических этапах развития английского языка и культуры 41
2.2.Лингвокультурные особенности латинского оригинала Боэция «Об утешении философией» .59
Глава 3. Прагматический аспект ранних английских переводов латинского сочинения Боэция «Об утешении философией» .78
3.1. Христианизация языческого оригинала в переводе короля Альфреда 83
3.2.Перевод как источник творчества Джеффри Чосера 100
3.3.Перевод как особый вид литературного творчества эпохи английского Ренессанса 147
3.4.Филологический перевод королевы Елизаветы I как форма аристократического досуга 191
Заключение 218
Библиография 224
Цитируемая литература и принятые сокращения 233
Приложение 235


