Проблема моделирования лингвокультурологического контекста при переводе научного текста (На материалах русского, немецкого и английского языков)

Евтеев Сергей Валентинович. Проблема моделирования лингвокультурологического контекста при переводе научного текста (На материалах русского, немецкого и английского языков) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 : Москва, 2003 201 c. РГБ ОД, 61:04-10/240-2
Автор
Евтеев Сергей Валентинович
Год
2003
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Общие категории и содержание научного контекста 21
1.1. Основные положения 21
1.2. Моделирование контекста 25
1.2.1. Контекстуальные особенности коммуникантов 27
1.2.2. Модели событий 29
1.2.3. Экспериментальные модели 31
1.2.4. Контекстуальные модели 34
1.2.5. Структура контекстуальных моделей 36
1.2.6. Контекстуальные модели при обработке текста 38
1.2.7. Контекстуальные ограничения семантических утверждений 39
1.3. Основные категории контекстуальных моделей... 40
1.3.1. Материальный объект 40
1.3.2. Пространство 49
1.3.3. Время 53
1.3.4. Действие 57
1.4. Смысловая структура и переводческая парадигма.. 62
1.5. Выводы 68
Глава 2. Перевод научного текста и его лингвокультурная специфика 73
2.1. Особенности описания материального объекта 77
2.2. Специфика представления пространства 116
2.3. Лингвокультурныи аспект категории времени 139
2.4. Действие с позиций разных языков и культур 155
2.5. Выводы 175
Заключение 180
Библиография 185

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Воронова Наталья Сергеевна
Количество страниц
Год
2003
99 000 UZS
Автор
Кунаккужина Луиза Михайловна
Количество страниц
Год
2003
99 000 UZS
Автор
Литвин Светлана Игоревна
Количество страниц
Год
2003
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3