Введение
Глава 1. Восприятие творчества А.-Ч.Суинбёрна русской литературой и литературной критикой последней четверти XIX – первой трети XX века 24
1. Творчество А.-Ч.Суинбёрна в осмыслении русской литературной критики последней четверти XIX – первой трети XX в –
2. Влияние А.-Ч.Суинбёрна как литературного и художественного критика на формирование в России последней четверти XIX – первой трети XX в. представлений об отдельных западноевропейских писателях и художниках 59
3. Отзвуки творчества А.-Ч.Суинбёрна в русской литературе первой трети XX в .68
4. «Русская тема» в поэзии А.-Ч.Суинбёрна как отражение его отношения к России и ее осмысление в переводах и исследованиях российских литературоведов 109
Глава 2. Творчество А.-Ч.Суинбёрна в прочтениях русских поэтов-переводчиков последней четверти XIX – первой трети XX века .145
1. Русские переводы поэзии А.-Ч.Суинбёрна (последняя четверть XIX – первая треть XX века): опыт осмысления –
2. «Садовая трилогия» А.-Ч.Суинбёрна («Заброшенный сад», «В саду», «Сад Прозерпины») как объект наивысшего интереса русских переводчиков: из века XIX в век XXI 191
3. Фрагменты из поэтической драматургии А.-Ч.Суинбёрна в русских переводах первой трети XX в. 227
Заключение 240
Список использованных источников и литературы 246
Приложение. Переводы А.-Ч. Суинбёрна в России второй трети XX – начала XXI в. 281


