Русский язык в приграничном Китае (на материале речи русских переселенцев в Китай 20-40-х гг. ХХ в. и их потомков)

Гордеева Светлана Витальевна. Русский язык в приграничном Китае (на материале речи русских переселенцев в Китай 20-40-х гг. ХХ в. и их потомков): диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.01 / Гордеева Светлана Витальевна;[Место защиты: Национальный исследовательский Томский государственный университет, официальный сайт www.tsu.ru].- Томск, 2015.- 246 с.
Автор
Гордеева Светлана Витальевна
Год
2015
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Русский язык зарубежья: собственно лингвистический и социолингвистический подходы к изучению 15
1.1 Русский язык зарубежья в научном освещении 15
1.2 Явление двуязычия (билингвизма) при существовании языка вне метрополии 19
1.3 Явление межъязыковой интерференции при существовании языка вне метрополии 29
1.4 Возникновение контактных языков при межъязыковом взаимодействии. Русско-китайский пиджин как вид контактного языка 36
1.5 Речевое портретирование как метод исследования билингвальной языковой личности 43
Выводы по главе 1 49
ГЛАВА 2. Русский язык в приграничном китае на правом берегу реки амур. его место в языковой ситуации региона 51
2.1 Русские в приграничном Китае на правобережье Амура 51
2.2 Языковая ситуация в приграничном с Россией Китае на правобережье Амура в период с середины XIX в. до начала XXI в.
2.2.1 Понятие языковой ситуации, ее признаки 60
2.2.2 Динамика языковой ситуации с участием русского языка в приграничном с Россией Китае (сер. XIX - нач. XXI вв.) 66
2.2.2.1 Языковая ситуация середины XIX - начала XX вв. 66
2.2.2.2 Языковая ситуация 20-50-х гг. XX в. 69
2.2.2.3 Языковая ситуация 60-90-х гг. XX в. 73
2.2.2.4 Положение русского языка в приграничном Китае в начале XXI в. 75
2.2.3 Количественные, качественные, оценочные признаки языковой ситуации на правобережье Амура (20-50-е гг. XX в.) 78
2.3 Русский и китайский языки с точки зрения генезиса и типологии 86
Выводы по главе 2 97
ГЛАВА 3 Языковая личность в условиях межъязыкового русско-китайского взаимодействия 99
3.1 Типы языкового существования в условиях русско-китайского взаимодействия 101
3.1.1 Тип А. Сохранение русского языка при коммуникативном доминировании китайского языка 102
3.1.2 Тип Б. Сохранение реликтов русского языка при коммуникативном доминировании китайского языка 105
3.1.3 Тип В. Знание русского языка, усвоенного в результате специального изучения, при коммуникативном доминировании китайского языка 106
3.1.4 Тип Г. Русско-китайский пиджин как контактный язык при коммуникативном доминировании китайского языка 108
3.2 Динамика языковой компетенции личности в условиях русско китайского взаимодействия (на примере языковой компетенции членов одной семьи) 111
3.3 Речевые портреты потомков русских переселенцев в приграничный Китай 122
3.3.1 Тип А. Речевой портрет Марии (Цю Цзиньсю) 123
3.3.2 Тип А. Речевой портрет Полины (Чжан Гуйлан) 143
3.3.3 Тип В. Речевой портрет Фени (Фэн Лицинь) 160
3.3.4 Тип Г. Речевой портрет Михаила (Фэн Сочжу) 166
3.4 Интерференция в русской речи потомков русских переселенцев в приграничный Китай: активные зоны взаимодействия 172
Выводы по главе 3 192
Заключение 195
Список использованной литературы 198

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Бондаренко Виктория Сергеевна
Количество страниц
Год
2015
99 000 UZS
Автор
Махова Анна Алексеевна
Количество страниц
Год
2015
99 000 UZS
Автор
Ван Ливэнь
Количество страниц
Год
2015
99 000 UZS
Автор
Меньшикова Галина Михайловна
Количество страниц
Год
2015
99 000 UZS
Автор
Михайлов Алексей Викторович
Количество страниц
Год
2015
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3