Сложные предложения с придаточными цели и причины в болгарском языке (на фоне русского языка)

Мосинец Анастасия Геннадьевна. Сложные предложения с придаточными цели и причины в болгарском языке (на фоне русского языка): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.03 / Мосинец Анастасия Геннадьевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет»], 2018
Автор
Мосинец Анастасия Геннадьевна
Год
2018
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава I. Цель и причина как лингвистические категории 17
1.Понятие цели и причины 17
1.1 Определение и основные компоненты понятия «цель» 17
1.2 Понятие контролируемости действия в связи с выявлением собственно-целевого значения 24
1.3 Определение и основные компоненты понятия «причина» 29
1.4 Взаимосвязь понятий «цель» и «причина» 31
2. Синтаксические способы выражения цели и причины в болгарском и русском языках: обзор средств и дискуссионные конструкции 34
2.1 Выражение цели на уровне простого предложения 34
2.2 Выражение причины на уровне простого предложения 40
2.3 Выражение цели и причины на уровне сложного предложения 48
2.3.1 Предложения с целевыми союзами в болгарском языке 48
2.3.2 Предложения с целевыми союзами в русском языке 54
2.3.3 Предложения с причинными союзами в болгарском языке 58
2.3.4 Предложения с причинными союзами в русском языке 63
3. Выводы 69
Глава II. Сложные предложения с придаточным цели в болгарском языке в сопоставлении с русским 73
1. История становления целевых союзов болгарского языка 74
2. Семантико-коммуникативные и синтаксические свойства предложений с целевыми союзами 2.1 Особенности употребления придаточных предложений с союзами да и за да 82
2.2 Особенности употребления придаточных предложений с союзами та да и че да 102
2.3 Особенности употребления придаточных предложений с союзом да не би да 103
2.4 Особенности употребления придаточных предложений с союзом колкото да 105
3. Общие структурные особенности сложных предложений с целевым придаточным в болгарском языке 108
3.1 Позиция придаточной части по отношению к главной 108
3.2 Разрыв целевых союзов 112
3.3 Матричное слово в главной части в предложениях с целевым придаточным 115
3.4 Моносубъектные и разносубъектные предложения с целевым придаточным 122
3.5 Модально-временные особенности сказуемого придаточной части 124
3.6 Целевые союзы в сложном предложении с несколькими целевыми придаточными 126
3.7 Позиция отрицания в целевых предложениях 128
3.8 Сочетаемость целевых союзов с контрастивными частицами 136
3.9 Сочетаемость целевых союзов с модальными словами и частицами 138
4. Русские соответствия болгарским целевым предложениям 141
4.1 Предложения с союзом чтобы как соответствие болгарским целевым придаточным 142
4.2 Предложения с союзом дабы как соответствие болгарским целевым придаточным 149
4.3 Предложения с союзами только бы и лишь бы как соответствие болгарским целевым придаточным 150
4.4 Бессоюзный целевой инфинитив как соответствие болгарским целевым придаточным 152
4.5 Перевод болгарских целевых предложений с помощью грамматических трансформаций 156
5. Предложения с несобственно-целевой и нецелевой семантикой в болгарском и русском языках 170
5.1 Несвободные конструкции с несобственно-целевой семантикой в болгарском и русском языках 170
5.1.1 Конструкции необходимого основания 170
5.1.2 Конструкции достаточного основания 177
5.1.3 Другие конструкции с целевыми союзами и нецелевым значением 181
5.2 Переосмысление целевого значения 198
6. Выводы 217
Глава III. Сложные предложения с придаточным причины в современном болгарском языке в сопоставлении с русским 227
1. История становления причинных союзов болгарского языка 227
2. Семантико-коммуникативные и структурно-синтаксические свойства предложений с причинными союзами 229
2.1 Особенности употребления придаточных предложений с союзами защото, понеже, тъй като 229
2.2 Сочетаемость союзов защото, понеже, тъй като с вводно-модальными словами 236
2.3 Сочетаемость союзов защото, понеже, тъй като с контрастивными частицами 238
2.4 Ассертивный статус пропозиции, вводимой союзами защото, понеже, тъй като 239
2.5 Способность союзов защото, понеже, тъй като вводить известное / неизвестное 243
2.6 Особенности употребления придаточных предложений с союзом че 249
2.7 Особенности употребления придаточных предложений с союзом какъвто 253
2.8 Предложения с причинно-аргументирующим значением 255
3. Русские соответствия болгарским причинным предложениям 260
3.1 Предложения с союзом потому что как соответствие болгарским причинным придаточным 261
3.2 Предложения с союзом так как как соответствие болгарским причинным придаточным 266
3.3 Предложения с союзом поскольку как соответствие болгарским причинным придаточным 268
3.4 Предложения с союзом ибо как соответствие болгарским причинным придаточным 269
3.5 Предложения с союзом раз как соответствие болгарским причинным придаточным 271
3.6 Предложения с союзом оттого что как соответствие болгарским причинным придаточным 271
3.7 Перевод болгарских причинных предложений с помощью грамматических трансформаций 272
3.8 Перевод предложений с причинно-аргументирующим значением на русский язык 279
4. Выводы 281
Заключение 286
Список источников и их сокращений 294
Библиография 295

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Сергиенко Олеся Сергеевна
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Белова Мария Николаевна
Количество страниц
Год
2008
99 000 UZS
Автор
Стешевич Варвара Юрьевна
Количество страниц
Год
2015
99 000 UZS
Автор
Левкиевская Елена Евгеньевна
Количество страниц
Год
2007
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3