Введение
ГЛАВА 1. Причинные союзы и оформляемые ими каузальные конструкции как объект лингвистических исследований 13
1.1. Изучение причинных союзов английского языка и их семантических особенностей зарубежными и российскими англистами 13
1. 1. 1. Описание семантической структуры причинных союзов английского языка 14
1. 1. 2. Смысловые отношения в каузальных конструкциях английского языка19
1. 2. Причинные союзы русского языка в отечественной лингвистике 33
1, 2. 1. Описание семантической структуры причинных союзов русского языка учеными-лингвистами 33
1. 2. 2. Смысловые отношения в сложных причинных конструкциях русского языка с союзным соединением 45
Выводы по I главе 56
ГЛАВА 2. Дефиницнонные, структурно-семантические и частотные характеристики причинных союзов английского и русского языков 59
2. 1. Дефиниционное описание причинных союзов английского и русского языков
2. 1. 1. Дефиниционное описание причинных союзов английского языка 61
2. 1.2. Дефиниционное описание причинных союзов русского языка 67
2. 2. Классификация каузальных отношений в английском и русском языках по лексико-семантическим признакам 75
2.3. Частотность употребления и специфика репрезентации причинных союзов английского и русского языков в художественном тексте 84
2. 3. 1. Частотность употребления и специфика репрезентации причинных союзов английского языка в художественном тексте 84
2.3. 2. Частотность употребления и специфика репрезентации причинных союзов русского языка в художественном тексте 88
Выводы по И главе 91
ГЛАВА 3. Структурно-семантические свойства английских и русских причинных союзов и особенности их перевода на другой язык 95
3.1. Англо-русские соответствия при передаче вариантов причинного значения каузальными союзами 96
3.1.1. Позшщонно-семантические характеристики союза BECAUSE и особенности перевода высказываний с ним на русский язык 96
3.1.2. Позшщонно-семантические характеристики союза FOR и особенности перевода высказываний с ним на русский язык 108
3.1.3. Позиционно-семантические характеристики союза AS и особенности перевода высказываний с ним на русский язык 113
3.1.4. Позиционно-семантические характеристики союза SINCE и особенности перевода высказываний с ним на русский язык 119
3.1.5. Малоупотребительные союзы английского языка 125
3.2. Русско-английские соответствия при передаче вариантов причинного значения
каузальными союзами 127
3.2.1. Позиционно-семантические характеристики союза ПОТОМУ ЧТО и особенности перевода высказываний с ним на английский язык 127
3.2.2. Позиционно-семантические характеристики союза ТАК КАК и особенности перевода высказываний с ним на английский язык 135
3.2.3. Позиционно-семантические характеристики союза ИБО и особенности перевода высказываний с ним на английский язык 141
3.2.4. Позиционно-семантические характеристики союза ОТТОГО ЧТО и особенности перевода высказываний с ним на английский язык 145
3.2.5. Позиционно-семантические характеристики союза ВЕДЬ и особенности перевода высказываний с ним на английский язык 150
3.2.6. Позиционно-семантические характеристики союза ТЕМ БОЛЕЕ ЧТО и особенности перевода высказываний с ним на английский язык 154
3.2.7. Малоупотребительные причинные союзы русского языка 156
Выводы по III главе 162
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 165
ПРИЛОЖЕНИЕ 174
БИБЛИОГРАФИЯ 181


