Введение
ГЛАВА I. Сопоставительный анализ структурно-грамматических особенностей соматических фразеологических единиц (СФЕ) английского и вьетнамского языков 13
1. Типологические особенности фразеологических единиц (ФЕ) вьетнамского языка в сопоставлении с ФЕ английского языка 13
1.1. Типологическая характеристика ФЕ вьетнамского языка 13
1.2. Проблемы отграничения ФЕ вьетнамского языка от других языковых единиц 26
2. Структурно-грамматическая классификация СФЕ английского и вьетнамского языков 35
2.1. Структурные особенности СФЕ вьетнамского языка 35
2.2. Характеристика и грамматическая структура парных соотносительных СФЕ вьетнамского языка 38
2.3. Сочинительная и подчинительная связь парных соотносительных СФЕ вьетнамского языка 47
2.4. Характеристика и грамматическая структура компаративных СФЕ английского и вьетнамского языков 52
2.5. Характеристика и грамматическая структура некомпаративных СФЕ английского и вьетнамского языков 59
2.5.1. Глагольные СФЕ английского и вьетнамского языков . 60
2.5.2. Субстантивные СФЕ английского и вьетнамского языков . 70
2.5.3. Адвербиальные и адъективные СФЕ английского и вьетнамского языков 73
Выводы по первой главе 76
ГЛАВА П. Сопоставительный анализ семантических особенностей соматических фразеологизмов английского и вьетнамского языков 78
1. Специфика и структура фразеологического значения 78
1.1. Специфика фразеологического значения 78
1.2. Сигнификативно-денотативный макрокомпонент фразеологического значения 92
1.3. Коннотативный макрокомпонент фразеологического значения 96
1.3.1. Оценочный компонент коннотации фразеологического значения 103
1.3.2. Эмотивный компонент коннотации фразеологического значения 108
1.3.3. Экспрессивный компонент коннотации фразеологического значения ПО
1.3.4. Функционально-стилистический компонент коннотации фразеологического значения 117
2. Сопоставительный анализ соматических фразеологизмов английского и вьетнамского языков по компонентному составу.. 119
2. 1. Классификация СФЕ по компоненту - соматизму 119
2. 2. СФЕ с компонентом hand, toy - рука 125
2.3. СФЕ с компонентом eye, mat - глаз 133
2.4. СФЕ с компонентом head, dau - голова 141
2.5. СФЕ с компонентом heart, tim - сердце 149
2.6. СФЕ с компонентом gan - печень, ruot - кишка вовьетнамском языке 156
Выводы по второй главе 159
ГЛАВА III. Классификация межъязыковых соответствий соматических фразеологизмов английского и вьетнамского языков и способы перевода безэквивалентных СФЕ с английского языка на вьетнамский язык 163
1. К проблеме классификации межъязыковых соответствий ФЕ 163
2. Типы межъязыковых соответствий СФЕ английского и вьетнамского языков 171
3. Способы перевода безэквивалентных фразеологизмов с английского языка на вьетнамский язык 186
Выводы по третьей главе 191
Заключение 194
Список сокращений 198
Библиография 199
Приложение 216


