Введение
Глава 1. Изучение специфики поэтического текста в переводоведении 18
1.1. Осмысление практики поэтического перевода 19
1.2. Поэтический текст в традиционных теориях перевода 25
1.3. Фактор типа текста в современном переводоведении 43
Выводы к главе 1 66
Глава 2. Типологические свойства поэтического текста 69
2.1. Принципы определения типологической доминанты поэтического текста 74
2.1.1. Принцип целостности поэтического текста 76
2.1.2. Деятельностный принцип определения типологической доминанты поэтического текста 84
2.2. Соотношение типологической доминанты поэтического текста с понятиями поэзии и прозы 89
2.3. Характеристика параметра духовности. Когнитивные основы поэтичности 94
2.4. Описание параметра образности 112
2.5. Сущность параметра эстетически ценной языковой объективации 120
2.5.1. Знаковый аспект объективации поэтических смыслов 123
2.5.2. Структурный аспект объективации поэтических смыслов 133
2.6. Соотношение типологической доминанты поэтического текста
с категориями общего и единичного 153
2.7. Соотношение типологической доминанты поэтического текста с категориями художественности и эстетичности 1 56
Выводы к главе 2 159
Глава 3. Освоение типологической доминанты оригинала на когнитивном этапе поэтического перевода 163
3.1. Поэтический перевод как предметная деятельность 163
3.2. Задачи и принципы сопоставительного анализа материала исследования 166
3.3. Представление о когнитивной деятельности переводчика в современном переводоведении 171
3.4. Закономерности понимания текста при освоении его типологической доминанты 180
3.5. Освоение типологической доминанты оригинала как переводческая трудность 186
3.6. Типы «преломления» типологической доминанты оригинала на когнитивном этапе поэтического перевода 208
Выводы к главе 3 245
Глава 4. Передача типологической доминанты оригинала в тексте перевода 247
4.1. Типы «преломления» типологической доминанты оригинала на трансляционном этапе поэтического перевода 247
4.2. Корреляция типов «преломления» типологической доминанты оригинала в поэтическом переводе 306
Выводы к главе 4 314
Глава 5. Типы поэтического перевода 317
5.1. Консонансный тип поэтического перевода 319
5.2. Консонансно-диссонансный тип поэтического перевода 340
5.3. Диссонансный тип поэтического перевода 358
5.4. Относительность типов поэтического перевода 375
Выводы к главе 5 377
Заключение 381
Список литературы 389


