Введение
Глава 1. ТЗ в поэтической структуре нарратива 10
1.1. Краткий обзор нарратологических исследований в России и за рубежом 10
1.2. Определение литературного нарратива. Короткий рассказ как литературный жанр и тип нарратива 16
1.3.Структура нарратива с позиции текстовой грамматики 23
1.4.ТЗ как многоуровневая поэтическая структура 6
Выводы по Главе 1 42
Глава II. Перевод и литературный нарратив. ЛВ ТЗ 45
2.1 . Единица перевода 45
2.2.Языковая картина мира и эквивалентность перевода 49
2.3.Художественный перевод. ЛВ ТЗ 55
2.4. Переводческие трансформации. Виды переводческих трансформаций 62
Выводы по Главе II 67
Глава III. ТЗ в русском нарративе и его переводе 69
3.1 . Общее описание исследования 69
3.2.Современный русский нарратив с позиций текстовой грамматики. 71
3.3.Поэтическая структура ТЗ в современном русском нарративе 78
3.4.Переводческие трансформации и их влияние на ЛВ ТЗ нарратива- перевода 90
3.4.1. Морфологический уровень 90
3.4.2. Синтаксический уровень 100
3.4.2.1. Словосочетание 101
3.4.2.2. Предложение 113
3.4.3. Семантико-стилистический уровень 136
3.5.Выявление вариативности ЛВ ТЗ на примере рассказа В.Тучкова «Поп и банкир» 148
Выводы по Главе III 152
Заключение 156
Список Литературы 160
Приложения 173
Список сокращений 173


