Введение
ГЛАВА 1. Теоретические основы изучения тендера в языкознании 13
1.1. Специфика перевода художественного текста и языковая личность переводчика 14
1.2. Категория «гендер» как объект лингвистических исследований 21
1.3. Тендер как социокультурный конструкт 31
1.4. Тендерные стереотипы как составляющие тендерного статуса языковой личности 37
1.5. Языковые особенности речевого поведения мужчин и женщин 50
Выводы по главе 1 62
ГЛАВА 2. Гендерные особенности перевода романов 64
2.1. Сравнительный анализ образных средств в романах в зависимости от тендерной принадлежности автора 64
2.2. Особенности передачи образных средств в переводе романов в зависимости от тендерной принадлежности переводчика 71
2.2.1. Перевод эпитетов, метафор и сравнений 89
2.2.2. Перевод отрывков, содержащих иронию 98
2.2.3. Перевод междометий 103
2.2.4. Перевод диминутивов 106
2.2.5. Перевод инвектив 111
2.2.6. Перевод прилагательных в превосходной степени 127
2.2.7. Перевод восклицательных и вопросительных предложений 130
Выводы по главе 2 134
Заключение 138
Библиографический список 141
Список источников 160
Список словарей


