Архаизмы и церковнославянизмы в произведениях А. С. Пушкина и проблема их перевода на английский язык

Шмелева Марина Николаевна. Архаизмы и церковнославянизмы в произведениях А. С. Пушкина и проблема их перевода на английский язык : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 : Москва, 2004 238 c. РГБ ОД, 61:05-10/57
Автор
Шмелева Марина Николаевна
Год
2004
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава I. Взгляды А.С. Пушкина на литературный язык и пути его дальнейшего развития стр. 14-78
1. Литературный язык эпохи формирования и образования русской нации (середина XVII - конец XVIII вв.) стр. 15-28
2. Пушкинский период в истории русского литературного языка стр. 29-56
2.1. Народность языка А.С. Пушкина стр. 35-42
2.2. Церковнославянизмы и архаизмы в языке А.С. Пушкина стр. 43-47
2.3. Европеизмы в лексике, фразеологии, синтаксисе пушкинского языка. Их национальное оправдание стр. 48-56
3. Закрепление и развитие пушкинских традиций в литературном языке середины XIX - XX вв стр. 57-76
3.1. Развитие и совершенствование пушкинских традиций в творчестве М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя, В.Г. Белинского стр. 57-71
3.2. Пушкинский идеал и современная поэзия стр. 72-76
Выводы по Главе I стр. 77-78
Глава II. Устаревшая лексика и принципы ее использования в произведениях А.С. Пушкина стр. 79-131
1. Архаизмы и церковнославянизмы (теоретический аспект) стр. 79-90
2. Архаизмы и церковнославянизмы в произведениях А.С. Пушкина стр. 91-129
2.1. Архаизмы в произведениях А.С. Пушкина стр. 91-113
2.2. Церковнославянизмы в произведениях А.С. Пушкина стр. 114-129
2.2.1. Старославянская стихия в лирических произведениях А.С. Пушкина стр. 114-125
2.2.2. Старославянизмы в прозе А.С. Пушкина стр. 126-129
Выводы по Главе II стр. 130-131
Глава III. Проблема перевода архаизмов и церковнославянизмов в произведениях А.С. Пушкина на английский язык стр. 132-207
1. Проблематика переводов произведений А.С. Пушкина на иностранные языки стр. 132-148
1 1. На главных языках Европы стр. 132-139
1.2. О проблемах перевода поэзии А.С. Пушкина на английский язык стр. 140-148
2. Понятие перевода. Эквивалентные и безэквивалентные единицы при переводе стр. 149-172
2.1. Понятие эквивалентных и безэквивалентных единиц... стр. 153-156
2.2. Приемы перевода безэквивалентных единиц стр. 157-165
2.3. Типы безэквивалентной лексики (БЭЛ) стр. 166-172
3. Анализ переводов церковнославянизмов и архаизмов на примерах произведений А.С. Пушкина стр. 173-195
4. Возможные способы сохранения стилистической окраски архаизмов стр. 196-205
Выводы по Главе III стр. 206-207
Заключение стр. 208-215
Список использованной литературы стр. 216-238

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Исакова Лидия Сергеевна
Количество страниц
Год
2003
99 000 UZS
Автор
Ишкильдина Зульфия Каримовна
Количество страниц
Год
2003
99 000 UZS
Автор
Дыкова Виктория Геннадьевна
Количество страниц
Год
2003
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3