Введение
Глава 1. ПЕРЕВОД КАК АКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ И МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ 12
1.1 Психолингвистические характеристики особенностей устного перевода как сложного вида речевой деятельности 12
1.2 Перевод, язык и культура 29
1.3 Формирование культурно-языковой личности переводчика как важный фактор эффективной подготовки посредника межкультурной коммуникации 42
1.4 Лингвокультурологические концепты в аспекте формирования готовности к устному переводу 49
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 60
ГЛАВА 2. ОБУЧЕНИЕ УСТНОМУ ПЕРЕВОДУ НА III КУРСЕ СПЕЦИАЛЬНОГО ФАКУЛЬТЕТА 63
2.1 Принципы и содержание обучения устному последовательному переводу без записей 64
2.2 Комплекс упражнений для обучения устному последовательному переводу без записей студентов III курса специального факультета 85
2.3 Описание хода разведывательного эксперимента и проверка результатов экспериментального обучения 134
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 176
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 180
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 183
ПРИЛОЖЕНИЕ 198


