Введение
Глава I. Теоретическое обоснование технологии формирования идиоматической компетенции на основе ресурсов корпусной лингвистики в процессе подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации .13
1.1. Цели и задачи программы дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» .13
1.2. Понятие профессиональной коммуникации 19
1.3. Институциональный дискурс в сфере профессиональной коммуникации
1.3.1. Понятие институционального дискурса 22
1.3.2. Видовые особенности институционального дискурса 25
1.4. Идиоматичность институционального дискурса 33
1.4.1. Понятие идиоматичности речи .33
1.4.2. Идиоматичность институционального дискурса в сфере профессиональной коммуникации .36
1.5. Идиоматическая компетенция как необходимая составляющая профессиональной компетентности переводчика в сфере профессиональной коммуникации 46
1.5.1. Понятие идиоматической компетенции переводчика в сфере профессиональной коммуникации 46
1.5.2. Структура и содержание идиоматической компетенции .58
1.6. Использование ресурсов корпусной лингвистики с целью формирования идиоматической компетенции в процессе подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации 64
Выводы .76
Глава II. Технология формирования идиоматической компетенции на основе ресурсов корпусной лингвистики в процессе подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации 78
2.1. Понятие образовательной технологии .78
2.2. Особенности когнитивной деятельности переводчиков в сфере профессиональной коммуникации при формировании идиоматической компетенции на основе ресурсов корпусной лингвистики .83
2.3. Отбор лингвистического материала для формирования идиоматической компетенции на основе ресурсов корпусной лингвистики .90
2.4. Компоненты технологии формирования идиоматической компетенции на основе ресурсов корпусной лингвистики 101
2.5. Комплекс упражнений, направленный на формирование идиоматической компетенции на основе ресурсов корпусной лингвистики 110
2.6. Проверка эффективности технологии формирования идиоматической компетенции на основе ресурсов корпусной лингвистики 135
Выводы 158
Заключение .160
Библиография


