Введение
ГЛАВА 1. ФОНЕТИКО-ГРАФИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ И УЧЁТ НАЦИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКИ ПРИ СТРУКТУРИРОВАНИИ МАТЕРИАЛА В ПОСТАНОВОЧНО-КОРРЕКТИРОВОЧНОМ КУРСЕ ФОНЕТИКИ ДЛЯ КИТАЙСКИХ УЧАЩИХСЯ 17
1.1 . Общая характеристика китайской письменности: графема, слово 19
1.2 .Общая характеристика китайской фонетики и прогноз проблем, затрудняющих процесс формирования слухопроизносительных навыков 24
1.3 . Сопоставление структуры китайского и русского слога с целью прогноза фонетических трудностей в речи китайских учащихся 28
ВЫВОДЫ 36
ГЛАВА 2. УЧЁТ СПЕЦИФИКИ СЛУХОПРОИЗНОСИТЕЛЬНОГО НАВЫКА ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ РЕЦЕПТИВНЫХ И ПРОДУКТИ ВНЫХ РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ 38
2.1. Чтение и аудирование в сопоставительном аспекте и роль слухопроизносительных навыков 38
2.1.1 .Чтение 38
2.1.2 . Аудирование 49
2.2. Продуктивные умения говорения и письма и роль слухопроизносительных навыков 54
2.2.1. Говорение 54
2.2.2. Письмо 62
ВЫВОДЫ 68
ГЛАВА 3. РОЛЬ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ВОСПРИЯТИЯ ПРИ ФОРМИРОВАНИИ СЛУХОПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫХ НАВЫКОВ В РЕЧИ КИТАЙСКИХ УЧАЩИХСЯ 70
3.1. Роль комплекса ориентировочной основы действий, иространственнсо восприятия и фонетического воображения при становлении слухопроизносительных навыков в речи китайских учащихся
3.2. Приёмы мнемоники, способствующие созданию просіранственного восприятия 78
3.3. Использование цветового фона для формирования ассоциативных связей при поставке произношения 87
ВЫВОДЫ 93
ГЛАВА 4. СТРУКТУРА ВВОДНОГО ОРИЕНТИРОВОЧНО- ПОСТАНОВОЧНОГО КУРСА ФОНЕТИКИ 95
4.1. Методическая структура ориентировочно-постановочного курса фонетики 95
4.2. Описание экспериментального обучения 103
ВЫВОДЫ 141
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 143
БИБЛИОГРАФИЯ 49


