Грамматика русских наречий: лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории)

Гулидова Екатерина Николаевна. Грамматика русских наречий: лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории): диссертация ... кандидата Педагогических наук: 13.00.02 / Гулидова Екатерина Николаевна;[Место защиты: Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова].- Москва, 2016.- 277 с.
Автор
Гулидова Екатерина Николаевна
Год
2016
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования. Наречие как категориальный класс слов 15
1.1. Методологические принципы изучения категориальных классов слов. Формально-описательное и функционально-коммуникативное направления исследования русской грамматики 15
1.2. Дефиниции и классификации наречий в русской и французской лингвистических традициях 19
1.2.1. Проблема дефиниции наречия 19
1.2.1.1. Дефиниция наречия в формально-описательной грамматике 19
1.2.1.2. Дефиниция наречия в функционально-коммуникативной грамматике 24
1.2.2. Проблема классификации наречий 25
1.2.2.1. Формальные классификации наречий в русском и французском языках. Словообразование адвербиальных лексем 26
1.2.2.2. Семантические классификации наречий в русском и французском языках 37
1.3. Синтаксис наречий 42
1.3.1. Синтаксические позиции русских наречий 42
1.3.2. Синтаксические позиции французских наречий 44
1.4. Актуальные для исследования понятия и термины лингводидактической модели русского языка 49
1.4.1. Лексико-семантический вариант слова 49
1.4.2. Синонимико-вариативный ряд 51
1.4.3. Коммуникативная роль словоформы 52
1.4.4. Контекстуальная парадигма слова 57
1.4.5. «Отрицательный» языковой материал. Перенос и интерференция 58
1.4.6. Система упражнений и заданий в методике преподавания русского языка как иностранного 61
Выводы к главе 1 65
Глава 2. Лингводидактическое описание наречий в курсе русского языка для франкоговорящих учащихся 69
2.1. Функционально-коммуникативный анализ темпоральных наречий 69
2.1.1. Лексико-словообразовательная и этимологическая соотнесённость наречий давно, долго и их дериватов недавно, недолго, надолго с другими категориальными классами слов 72
2.1.2. Семантика наречий давно, долго, недавно, недолго, надолго 74
2.1.2.1. Лексико-семантические варианты наречий 74
2.1.2.2. Оценочность 78
2.1.2.3. Способность к выражению градуируемого признака
2.1.3. Синонимика и вариативность наречий 79
2.1.4. Антонимика наречий 91
2.1.5. Стилистические особенности наречий 95
2.1.6. Коммуникативный потенциал наречий 95
2.1.7. Синтаксические особенности наречий
2.1.7.1. Синтаксические позиции наречий 99
2.1.7.2. Некоторые синтагматические особенности наречий
2.1.7.2.1. Возможность / невозможность употребления с наречиями степени величины признака 101
2.1.7.2.2. Употребление наречий в сочетаниях с сочинительными союзами и, но, не только но и 104
2.1.7.2.3. Возможность / невозможность употребления
с отрицательной частицей не 105
2.1.7.3. Употребление наречий с глаголами 105
2.1.7.3.1. Употребление наречий с формами наклонения глагола 105
2.1.7.3.2. Употребление наречий с видо-временными формами глагола 106
2.1.7.3.3. Употребление наречий в отрицательной модификации предложения 111
2.1.8. Сопоставление наречий давно, долго, недавно, недолго и надолго с их французскими коррелятами 112
2.1.9. К вопросу о семантике и стилистике наречий кратко, коротко и длинно 122
2.1.10. Промежуточные выводы 126
2.2. Функционально-коммуникативный анализ квантитативов 129
2.2.1. Лексико-словообразовательная и этимологическая соотнесённость лексем много и очень с другими категориальными классами слов 130
2.2.2. Семантика и стилистическая характеристика 132
2.2.3. Особенности лексико-семантической сочетаемости 136
2.2.4. Особенности грамматической сочетаемости 139
2.2.5. Синонимика и антонимика 145
2.2.6. Синтаксический потенциал 1 2.2.6.1. Синтаксические позиции 149
2.2.6.2. Употребление с формами наклонения глагола 151
2.2.6.3. Некоторые особенности сочетаемости с видо-временными формами глагола 152
2.2.6.4. Возможность / невозможность употребления с наречиями степени величины признака 153
2.2.6.5. Возможность / невозможность употребления с отрицательной частицей не
2.2.7. Коммуникативный потенциал 154
2.2.8. Сопоставление с французскими коррелятами 157
2.2.9. Промежуточные выводы 166
2.2.10. Особенности функционирования лексем немного и мало с точки зрения трудностей, испытываемых франкофонами 171
Выводы к главе 2 180
Глава 3. Представление русских наречий во франкоязычной аудитории 182
3.1. Анализ представления категории наречия в учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному 182
3.2. Особенности представления русских наречий во франкоязычной аудитории (на материале темпоральных лексем) 185
3.2.1. Темпоральные наречия в системе уровней владения русским языком как иностранным 185
3.2.2. Методика представления темпоральных наречий во франкоязычной аудитории 189
3.2.3. Средства контроля в обучении франкофонов употреблению в речи русских темпоральных наречий 204
3.2.4. Система упражнений и заданий, направленных на формирование языковых, речевых навыков и развитие коммуникативных умений по употреблению в речи темпоральных наречий 210
Выводы к главе 3 241
Заключение 247
Библиография

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
ДЕМСКАЯ Татьяна Андреевна
Количество страниц
Год
2016
99 000 UZS
Автор
Дудкина Виктория Сергеевна
Количество страниц
Год
2016
99 000 UZS
Автор
Зайцева Евгения Анатольевна
Количество страниц
Год
2016
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3