Имплицитность в контексте перевода

Кашичкин Александр Викторович. Имплицитность в контексте перевода : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 : Москва, 2003 153 c. РГБ ОД, 61:04-10/211-9
Автор
Кашичкин Александр Викторович
Год
2003
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Имплицитность высказываний в вербальной коммуникации 19
1.1. Формирование смысла высказывания 20
1.2. Импликация и импликатура 30
1.3. Виды импликатур высказывания 36
1.4. Имплицитный смысл высказывания и подтекст текста 48
ГЛАВА 2. Имплицитный и эксплицитный смыслы в английских и русских высказываниях 57
2.1. Соотношение между эксплицитным и имплицитным в английских высказываниях по сравнению с русскими (различие пресуппозиций) 59
2.2. Вывод конкретно-контекстуального смысла 71
2.3. Вывод импликатур высказывания в двух языках 75
ГЛАВА 3. Передача имплигщтности оригинала в переводе 83
3.1. Сохранение имплицитности оригинала в переводе 86
3.2. Причины и методы экспликации 92
3.2.1. Экспликация пресуппозиционных компонентов 95
3.2.2. Экспликация конкретно-контекстуального смысла 98
3.2.3. Экспликация импликатур 100
3.3. Замена выраженного смысла в переводе для сохранения имплицитпости оригинала 107
3.3.1. Замена пресуппозиционных компонентов 1 07
3.3.2. Замена конкретно-контекстуального смысла 109
3.3.3. Замена выраженного смысла в переводе для сохранении импликатур оригинала 110
3.4. Утрата имплицитности оригинала в переводе 113
3.5. Понятие «сверхперевода» 115
Заключение 127
Библиография 135
Приложения 148

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Козырева Ольга Александровна
Количество страниц
Год
2003
99 000 UZS
Автор
Мызников Сергей Алексеевич
Количество страниц
Год
2003
99 000 UZS
Автор
Клименко Матвей Павлович
Количество страниц
Год
2003
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3