Введение
ГЛАВА 1. Аспекты исследования национальных культурных особенностей в гуманитарных науках 17
1.1. Лингвофилософские предпосылки исследования триады «язык-человек-культура» 17
1.2. Классификации национальных культурных особенностей 19
1.3. Рецепция теории культурных измерений Герта Хофстеде в социогуманитарных исследованиях 21
1.4. Культурное измерение «маскулинность/ фемининность», его языковая репрезентация 31
1.5. Лингвокультурологические исследования языковых репрезентантов, соотносимых с культурным измерением «маскулинность/ фемининность»
1.5.1. Эмоциональные смыслы . 36
1.5.2. Социальные смыслы. 37
1.5.3.Гендерные смыслы. 45
Выводы по главе 1 49
ГЛАВА 2. Репрезентация культурного измерения «маскулинность/ фемининность» в лексико-фразеологическом фонде языка 49
2.1. Методика анализа языковой репрезентации культурного измерения 52
2.2. Распределение смыслов культурного измерения «маскулинность / фемининность» по группам 62
2.3. Репрезентация эмоциональных смыслов в лексико-фразеологическом фонде языка
2.3.1. Фразеологическая репрезентация эмоциональных смыслов культурного измерения «маскулинность / фемининность» 64
2.3.2. Анализ фразеологической репрезентантации маскулинного смысла «низкие нормы эмоциональной стабильности и самоконтроля». 70
2.3.3. Анализ фразеологической репрезентантации фемининного смысла «высокие нормы эмоциональной стабильности и самоконтроля». 82
2.4. Репрезентация гендерных смыслов в лексико-фразеологическом фонде языка
2.4.1. Гендер как предмет научных исследований 92
2.4.2. Фразеологическая репрезентация гендерных смыслов культурного измерения «маскулинность / фемининность» 93
2.5. Фразеологическая репрезентация социальных смыслов культурного измерения «маскулинность/фемининность». 104
2.5.1. Фразеологическая система языка как репрезентант социальных смыслов. 104
2.5.2. Анализ фразеологической репрезентации социального смысла «симпатия к сильному / слабому» в русском и английском языке. 106
2.6. Лексическая репрезентация социальных смыслов культурного измерения «маскулинность/фемининность». 115
2.6.1. Лексическая система языка как репрезентант социальных смыслов. 115
2.6.2. Анализ лексической репрезентации социального смысла «ориентация на отношения / на себя»
2.6.2.1 Анализ группы лексических репрезентантов «друг – солидарность – независимость» 117
2.6.2.2 Анализ группы лексических репрезентантов «сотрудничество – соперничество» 144
2.6.3. Анализ лексической репрезентации социального смысла «мужчинам следует, а женщины могут быть самоуверенными и амбициозными / мужчинам и женщинам следует быть скромными» 162
Выводы по главе 2 179
Заключение 183
Библиография 187


