Введение
Глава 1. Теоретико-методологическое обоснование к изучению концепции семьи как культурной ценности с учетом этнолингвистического подхода 19
1.1. Категория ценности 19
1.2. Концепция семьи как культурная ценность 24
1.3. Этнолингвистический подход при сопоставительном изучении лексико-фразеологических систем 29
1.4. Ход и методика этнолингвистического исследования концепта «Семейные отношения» как ценностной номинации немецкого и русского языков 53
Выводы по Главе 1 58
Глава 2. Лексико-семантические поля ядерных лексем, отражающих концепт «Семейные отношения» в немецком и русском языках 64
2.1. Теоретическое рассмотрение статуса концепта в современной лингвистике 64
2.2. Лексико-семантическое поле как возможная реализация концептов 74
2.3. Этнолингвистический анализ номинаций, выражающих «Семейные отношения» в немецком и русском языках 77
2.3.1. Общая характеристика понятия «Семейные отношения» 77
2.3.2. Этнолингвистическая характеристика кровного близкого родства по мужской линии 91
2.3.3. Этнолингвистическая характеристика кровного близкого родства по женской линии 97
2.3.4. Этнолингвистическая характеристика кровного дальнего родства по женской и мужской линиям в немецком и русском языках 104
2.3.5. Этнолингвистическая характеристика последующего родства в немецком и русском языках 115
2.3.6. Этнолингвистическая характеристика свойственного родства со стороны мужа, жены 120
2.3.7. Этнолингвистическая характеристика терминов «свойства», породнивших через брак родственников 133
2.3.8. Этнолингвистическая характеристика терминов, примыкающих к названиям свойства 140
2.3.9. Этнолингвистическая характеристика наименований родства по линии последующего брака 163
Выводы по Главе 2 173
Глава 3. Сравнительный анализ состава фразеосистем немецкого и русского языков, репрезентирующих «Семейные отношения» с позиций этнолингвистики 184
3.1. Сравнительная характеристика немецких и русских фразеологических единиц, отражающих «Семейные отношения» с позиций этнолингвистики 184
3.1.1. Представленность «Семейных отношений по мужской линии» во фразеологических картинах мира сопоставляемых языков 184
3.1.2. Представленность «Семейных отношений по женской линии» во фразеологических картинах мира сопоставляемых языков 210
3.1.3. Представленность «Семейных отношений дальнейшего кровного родства» во фразеологических картинах мира сопоставляемых языков 237
Выводы по Главе 3 258
Глава 4. Сравнительное описание немецких и русских паремий, выражающих «Семейные отношения» в аспекте этнолингвистики 263
4.1. Репрезентация «Семейных отношений свойственного родства со стороны мужа» 263
4.2. Репрезентация «Семейных отношений свойственного родства со стороны жены» 321
4.3. Репрезентация «Семейных отношений «свойства», породнивших через брак родственников» 354
4.4. Репрезентация «Семейных отношений, отображающих наименования «свойства»» 385
4.5. Репрезентация «Семейных отношений на основе родства по линии последующего брака» 577
Выводы по Главе 4 591
Заключение 597
Список литературы 608
Приложение А 664
Приложение Б 683
Приложение В 692
Приложение Г 703


