Введение
ГЛАВА I. Проблемы билингвизма и интерференции (исходные теоретические положения)
1.1. Билингвизм в свете теории языковых контактов 13
1.2. Типы билингвизма
1.3. Искусственный (аудиторный) билингвизм 24
1.4. Интерференция как объект лингвистического исследования 26
1.5. Типы лингвистической интерференции 30
Выводы по главе I 37
ГЛАВА II. Речевая компрессия в русле функциональной стилистики 39
2.1. Функциональные стили речи 39
2.1.1. Понятие функционального стиля речи 39
2.1.2. Классификация функциональных стилей речи 45
2.1.3. Разговорный стиль речи и его норма 49
2.1.3.1. Понятие нормы в языке и речи 50
2.1.3.2. Разговорный стиль речи: определение понятия 52
2.1.3.3. Некоторые лингвистические особенности разговорной речи во французском и русском языках 55
2.2. Компрессия как одна из особенностей разговорного стиля речи 69
2.2.1. Речевая компрессия как проявление закона речевой экономии 69
2.2.2. Проявления компрессии на различных языковых уровнях (на материале французской и русской разговорной речи) 79
Выводы по главе II 91
ГЛАВА III. Особенности речевой компрессии с позиции интерференции (экспериментальное исследование) 93
3.1. Задачи исследования 93
3.2. Методика исследования 95
3.3. Материал исследования 96
3.4. Описание эксперимента 99
3.5. Обсуждение результатов эксперимента 104
3.5.1. Лингвистическая характеристика экспериментального материала (нормативная французская разговорная речь) 104
3.5.2. Особенности речевой компрессии с позиции интерференции: французская речь русских) 163
3.6. Лингвометодический аспект экспериментального исследования 169
Выводы по главе III 186
Заключение 188


