Введение
Глава I. Лингвометодическое обоснование исследования звуковой интерференции при обучении практической, фонетике РКИ 18
1. Становление методики обучения произношению и задачи лингводидактического описания языка 18
2. Основные лингводидактические принципы обучения русскому произношению на современном этапе 24
2.1. Использование теории языковых контактов в практике обучения РКИ 24
2.2. Фонетическая интерференция и иностранный акцент при обучении русскому произношению 32
2.3. Учет родного языка и использование сопоставительно-типологического метода в теории и практике РКИ 41
2.4. Понятие артикуляционной базы и ее роль в методике обучения РКИ 50
2.5. Периодизация обучения практической фонетике РКИ и материал исследования 54
Выводы по I главе 60
Глава II. Сопоставительное описание консонантизма русского и португальского языков в учебных целях 63
1. Соотношение буквы-звука, слога-морфемы в русских графических и звуковых цепях 63
2. Состав и система русских согласных как объект изучения 67
2.1. Артикуляционная и акустическая классификации русских согласных 71
2.2. Сочетаемость согласных фонем русского языка и их изменения в потоке речи 73
2.3. Взаимодействие различных модификаций согласных в консонантных сочетаниях 81
2.4. Чередование согласных в одной морфеме 84
2.5. Характерные особенности фонологической системы и артикуляционной базы в области консонантизма как предмет обучения иностранных учащихся 86
3. Система консонантизма португальского языка в региональных вариантах 89
3.1. Соответствие буквы и звука в португальском языке 89
3.2. Слог и слогоделение в .португальском языке 93
3.3. Состав и система согласных португальского языка 96
3.4. Артикуляционная характеристика португальских согласных 100
3.5. Сочетания согласных в португальском языке и их позиционное распределение 104
3.6. Некоторые особенности консонантизма португальского языка в его региональных вариантах 110
4. Сопоставление консонантных систем русского и португальского языков и прогнозирование звуковой интерференции в условиях русско-португальских языковых контактов 117
Выводы по II главе 129
Глава III. Анализ иностранного акцента в русской речи португалоговорящих студентов 133
1. Материал и методика изучения акцента 133
2. Описание реального акцента в письменной речи 139
3. Анализ акцента в устной речи 160
Выводы по III главе 182
Заключение 188
Список использованной литературы 192
Приложение 1 211
Приложение 2 212
Приложение 3 213


