Модели фразеологических трансформаций в произведениях а.и. солженицына и их переводах на английский язык

Хасибулина Диана Альбертовна. Модели фразеологических трансформаций в произведениях а.и. солженицына и их переводах на английский язык: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.20 / Хасибулина Диана Альбертовна;[Место защиты: ФГАОУВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»], 2017.- 243 с.
Автор
Хасибулина Диана Альбертовна
Год
2017
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
ГЛАВА 1 Теоретические основы изучения фразеологической окказиональности 16
1.1. Фразеологическая единица как единица языка: параметры и функции .16
1.1.1. Проблема моделируемости фразеологической единицы .19
1.2. Фразеологическая окказиональность как объект изучения. Фразеологическая единица и контекст 22
1.3. Вариантность как способ модификации фразеологических единиц 27
1.4. Прагмалингвистические причины порождения окказиональных фразеологизмов 32
1.4.1. Окказиональные фразеологические единицы и их отличия от узуальных .39
1.5. Методы анализа окказиональных фразеологических единиц 44
1.6. Использование фразеологических единиц в дискурсе 46
1.7. Переводы произведений А. И. Солженицына на английский язык .50
Выводы по главе 1 .54
ГЛАВА 2 Структурно-семантические модификации окказиональных фразеологических единиц в оригиналахпроизведений а.и. солженицына 56
2.1. Структурно-семантические преобразования 58
2.1.1. Замена компонента фразеологизма 58
2.1.2. Фразеологический эллипсис 61
2.2. Сегментация (парцелляция) фразеологизма 64
2.2.1. Агглютинация 65
2.2.2. Контаминация 67
2.2.3. Расширение компонентного состава фразеологизма .71
2.3. Семантические преобразования фразеологических единиц 77
2.3.1. Двойная актуализация фразеологической единицы 77
2.4. Образование окказиональных фразеологизмов по моделям фразеологических единиц языка 79
2.5. Роль индивидуально-авторских фразеологических единиц в художественном произведении 81
Выводы по главе 2 .85
Глава 3. Особенности перевода окказиональных фразеологических единиц русского языка в текстах произведений а. И. Солженицына на английский язык 87
3.1. Теоретический аспект перевода окказиональных фразеологических единиц в текстах различных стилей и жанров .89
3.2. Перевод окказиональных фразеологических единиц 91
3.2.1. Полные эквиваленты .93
3.2.2. Фразеологические аналоги 93
3.2.3. Дословный перевод фразеологизмов (калькирование) 95
3.2.4. Описательный перевод 96
3.2.5. Контекстуальная замена 97
3.2.6. Компенсация ФЕ .99
Выводы по главе 3 .118
Заключение 120
Список использованных источников

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Хренова Анна Викторовна
Количество страниц
Год
2017
99 000 UZS
Автор
Сулейманова Дильбар Данисовна
Количество страниц
Год
2017
99 000 UZS
Автор
Телегина Елена Васильевна
Количество страниц
Год
2017
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3