Введение
ГЛАВА 1. Типология знаний и деятельность человека ... 14
1.0. Общие замечания 14
1.1. Правовые знания в области соблюдения и защиты прав и интересов ребенка — составная часть общечеловеческих знаний 15
1.2. Знания как результат человеческого опыта 19
1.3. Системы представления знаний 24
1.4. Способы представления знаний 29
1.5. Автоматическое рабочее место специалиста как средство оптимизации работы 34
1.6. Выводы 48
ГЛАВА 2. Проблемы гармонизации терминологии в области права 50
2.0. Общие замечания 50
2.1. Общие характеристики специального текста 51
2.2. Терминосистема как способ фиксации знаний 54
2.3. Особенности языка права и правовых документов 57
2.3.1. Правовая лингвистика как особая область исследований 57
2.3.2. Особенности организации текстов в области права 60
2.4. Общие особенности юридической терминологии 65
2.5. Проблемы перевода правовых текстов и гармонизация правовой терминологии 74
2.6. Выводы 84
ГЛАВА 3. Корпус правовых параллельных текстов как основа установления терминологической эквивалентности 86
3.0. Общие замечания 86
3.1 Корпус текстов как объект лингвистических исследований 86
3.2. Принципы создания корпуса правовых параллельных текстов 91
3.3. Процедура анализа корпуса правовых параллельных текстов в аспекте гармонизации терминологии 94
3.3.1. Средства автоматизации анализа корпуса текстов 95
3.3.2. Этапы анализа корпуса параллельных текстов, подлежащие обработке ручным способом 101
3.4. Выводы 115
ГЛАВА 4. Анализ терминов ювенального права в аспекте гармонизации терминологии 117
4.0. Общие замечания 117
4.1. Терминологизация и транстерминологизация как способы пополнения терминосистемы 118
4.2. Заимствования в русской терминологии ювенального права 124
4.3. Классификация терминов ювенального права 132
4.3.1. Номинирующие термины ювенального права 134
4.3.2. Уточняющие термины ювенального права 144
4.3.3. Регулирующие термины ювенального права 150
4.4. Выводы 159
Заключение 161
Принятые сокращения 165
Список литературы 166
Список использованных словарей 187


