Смысловая репрезентация поэзии Ли Бо в русскоязычных переводах

Чжао Паньпань. Смысловая репрезентация поэзии Ли Бо в русскоязычных переводах: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.20 / Чжао Паньпань;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет»], 2020
Автор
Чжао Паньпань
Год
2020
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Ли Бо как основоположник древней китайской поэзии 11
1.1 Китайская классическая поэзия в период династии Тан (618-907) 11
1.2 Переводы Ли Бо в России и зарубежом 20
1.3 Перевод поэзии Ли Бо в рамках современной теории перевода 29
Выводы по главе 1 36
Глава 2 Репрезентация природного пространства «земля» в оригиналах и переводах поэзии Ли Бо 38
2.1 Перевод лексических единиц с семантикой «гора» 39
2.2 Актуализация пространства родины в оригиналах и русскоязычных версиях перевода 47
2.3 Отражение в поэзии Ли Бо его мировоззрения как соотношения конфуцианства и даосизма 56
2.4 Перевод топонимов в стихотворениях Ли Бо 62
2.5 Перевод флористической лексики в поэтических текстах Ли Бо 67
2.5.1. Перевод лексических единиц с семантикой «дерево» 68
2.5.2 Перевод лексических единиц со значением «цветок» 74
2.5.3 Перевод лексических единиц с семантикой «трава» 76
2.6 Перевод фаунонимической лексики в поэзии Ли Бо 79
2.6.1 Перевод наименований животных и их смысловая наполненность..80
2.6.2 Актуализация смыслов образов птиц в поэзии Ли Бо и русскоязычных переводах 85
2.6.3 Смыслы мифологических образов фаунонимов: журавль, птица феникс, Великая Птица Пэн, синяя птица и их репрезентация в русскоязычных переводах 90
Выводы по главе 2 93
Глава 3 Перевод на русский язык прецедентных явлений «дяньгу», содержащихся в поэтических текстах Ли Бо 95
3.1 Значения прецедентных феноменов «дяньгу» в поэзии Ли Бо 95
3.2 Перевод на русский язык прецедентов «дяньгу» в поэтических текстах Ли Бо, связанных с актуализацией водного пространства 97
3.2.1 Перевод на русский язык «дяньгу», выраженных словосочетаниями с лексическими единицами «дождь», «иней», «роса» 108
3.3 Перевод на русский язык прецедентов «дяньгу» в поэтических текстах Ли Бо, связанных с актуализацией воздушного пространства 114
3.3.1 Перевод на русский язык «дяньгу», выраженных словосочетаниями с лексической единицей «ветер» 115
3.3.2 Перевод на русский язык «дяньгу», выраженных словосочетаниями с космонимами в текстах Ли Бо 126
Выводы по главе 3 151
Заключение 155
Список использованной литературы 162

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Цзюй Чуаньтин
Количество страниц
Год
2020
99 000 UZS
Автор
Каримова Наргис Ильхамбековна
Количество страниц
Год
2020
99 000 UZS
Автор
Клыкова Юлия Юрьевна
Количество страниц
Год
2020
99 000 UZS
Автор
Ахметшина Алла Салаватовна
Количество страниц
Год
2019
99 000 UZS
Автор
Вахитова Танзиля Фанисовна
Количество страниц
Год
2019
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3