Введение
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ КАК СРЕДСТВА ПРЕДПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКА 18
1. Художественный текст как источник выразительных средств
2. Понятие сопоставительного анализа художественного текста в лингвистической литературе
3. Трудности адекватной передачи выразительных средств при переводе текста с английского языка на русский язык
Выводы по главе 1 78
ГЛАВА 2. ОРГАНИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ РАБОТЫ БУДУЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ НАД СОПОСТАВИТЕЛЬНЫМ АНАЛИЗОМ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ 80
1. Система работы на II курсе переводческого факультета 80
2. Краткая характеристика текстов и выразительных средств, используемых в работе над сопоставительным анализом 95
3. Комплекс упражнений с параллельными художественными текстами и технология работы с ним
4. Описание и результаты опытного обучения 128
Выводы по главе 2 157
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 161
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 165
ПРИЛОЖЕНИЕ 183


