Введение
Глава I. Традиционная теория перевода в Китае 24
1.1 Краткая история развития теории и практики перевода в Китае до начала XX века 25
1.1.1. Зарождение китайского переводоведения и его развитие в III - XII веках (Первая волна) 25
1.1.2. Переводческая деятельность в XII - XIX веках и её подъем со второй половины XVI века до начала XVIII века (Вторая волна) 33
1.1.3. Прорыв в переводческой деятельности во второй половине XIX -начале XX века, завершение формирования классической теории перевода (Третья волна) 39
1.2. Формирование и содержание основных постулатов китайской классической теории перевода 45
1.2.1. Эволюция теоретических взглядов на перевод в Китае. Формирование национальных традиций переводоведения 45
1.2.2. Категория «верности» как основа традиционной теории перевода в Китае 49
Глава II. Современная теория перевода в Китае и факторы влияния мировой науки о переводе на её становление 56
2.1 Развитие переводческих исследований в Китае на современном этапе 58
2.1.1 Этапы становления современной науки о переводе 58
2.1.2 Проблематика переводческих исследований 63
2.2 Основные направления исследований китайских переводоведов 69
2.2.1 Концепции и идеи современных китайских ученых 69
2.2.2 Влияние советской теории перевода на исследования в Китае...85
2.3 Влияние достижений зарубежной теории перевода на становление современной науки о переводе в Китае 88
2.3.1. Специфика китайского опыта заимствования зарубежных идей в области исследования перевода 88
2.3.2 Сходства и различия китайской и зарубежных теорий перевода..92
2.3.3 Попытки создания собственных новых концепций перевода 103
Глава III. Дидактика перевода в современном Китае 106
3.1 Место подготовки переводчиков в системе профессионального образования в современном Китае 106
3.2 Цель и модель подготовки профессиональных переводчиков 119
3.3 Учебные программы 125
3.4 Программа курсов письменного перевода и устного перевода в Китае 128
3.5 Политика в области развития китайского переводоведения 130
3.6 Современные учебные пособия по переводу (2009 - 2012 гг.) 132
3.7. Международная деятельность китайских переводчиков и преподавателей перевода в сфере обмена опытом и дидактики перевода 137
Заключение 139
Список литературы


