Введение
Глава I. Асимметрия языковых и речевых знаков с национально-культурным содержанием
1.1. Экстраполяция идеи асимметрии в языкознание 13
1.1.1. Статическая асимметрия 16
1.1.2. Динамическая асимметрия 21
1.1.3. Межъязыковая (гомологическая) асимметрия 23
1.2. Проблема взаимосвязи языка и культуры 26
1.2.1. Соотношение понятий "язык" и "культура" в лингвокультурологической парадигме 35
1.2.2. Культурно-значимая информация, заключенная в языковых знаках 39
1.3. Символ как средство хранения и передачи культурной информации 42
1.4. Культурема как средство отражения семиотической картины мира 51
1.5. Методика обнаружения асимметрии культурем сравниваемых языков 58
Выводы 67
Глава II. Анализ асимметрии культурем во французском и русском языках
2.1. Асимметрия культурем-реалий 70
2.1.1. Асимметрия культурем-реалий поля "административно-территориальное устройство" 75
2.1.2. Асимметрия культурем-реалий поля "общественная жизнь" 77
2.1.3. Асимметрия культурем-реалий поля "искусство и культура" 80
2.1.4. Асимметрия культурем-реалий поля "быт и повседневная жизнь общества" 86
2.1.5. Асимметрия культурем-реалий поля "география и метеорология"..90
2.1.6. Асимметрия культурем-реалий поля "религия" 91
2.2. Асимметрия денотативных культурем 94
2.3. Асимметрия сигнификативных культурем 108
2.4. Асимметрия коннотативных культурем 117
2.4.1. Асимметрия образных культурем 126
2.4.1.1. Переносные значения 128
2.4.1.2.. Метафоры и сравнения 130
2.4.1.3. Фразеологические единицы, поговорки, пословицы 133
2.4.2. Асимметрия символических культурем 135
2.4.2.1. Асимметрия символико-предметных культурем 140
2.4.2.2. Асимметрия символико-поведенческих культурем 142
Выводы 154
Заключение 158
Библиография 168


